Esaïe 2 verset 20

Traduction Lausanne

20
En ce jour-là l’homme jettera ses idoles d’argent et ses idoles d’or, qu’il s’était faites pour les adorer, aux taupes et aux chauves-souris.



Strong

En ce jour (Yowm), les hommes ('adam) jetteront (Shalak) (Radical - Hifil) leurs idoles ('eliyl) d’argent (Keceph) et leurs idoles ('eliyl) d’or (Zahab), Qu’ils s’étaient faites (`asah) (Radical - Qal) pour les adorer (Shachah) (Radical - Hitpael), Aux rats (Chaphor) (Perah) et aux chauves-souris (`atalleph) ;


Comparatif des traductions

20
En ce jour-là l’homme jettera ses idoles d’argent et ses idoles d’or, qu’il s’était faites pour les adorer, aux taupes et aux chauves-souris.

Louis Segond :

En ce jour, les hommes jetteront Leurs idoles d`argent et leurs idoles d`or, Qu`ils s`étaient faites pour les adorer, Aux rats et aux chauves-souris;

Martin :

En ce jour-là l'homme jettera aux taupes et aux chauves-souris les idoles de son argent, et les idoles de son or, qu'on lui aura faites pour se prosterner devant elles.

Ostervald :

En ce jour-là, l'homme jettera aux taupes et aux chauves-souris ses idoles d'argent et ses idoles d'or, qu'il s'était faites pour les adorer;

Darby :

En ce jour-là, l'homme jettera ses idoles d'argent et ses idoles d'or, qu'il s'était faites pour se prosterner devant elles, aux rats et aux chauves-souris,

Crampon :

En ce jour-là l’homme jettera ses idoles d’argent et ses idoles d’or, qu’il s’était faites pour les adorer, aux rats et aux chauves-souris,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr