Genèse 41 verset 22

Traduction Lausanne

22
Et je m’éveillai. Et je vis dans mon songe, et voici, montant sur une seule tige, sept épis, pleins et beaux ;



Strong

Je vis (Ra'ah) (Radical - Qal) encore en songe (Chalowm ou (raccourci) chalom) sept (Sheba` ou (masculin) shib`ah) épis (Shibbol) pleins (Male') et beaux (Towb), qui montèrent (`alah) (Radical - Qal) sur une même ('echad) tige (Qaneh).


Comparatif des traductions

22
Et je m’éveillai. Et je vis dans mon songe, et voici, montant sur une seule tige, sept épis, pleins et beaux ;

Louis Segond :

Je vis encore en songe sept épis pleins et beaux, qui montèrent sur une même tige.

Martin :

Je vis aussi en songeant, et il me semblait que sept épis sortaient d'un même tuyau, pleins et beaux.

Ostervald :

Alors je me réveillai. Je vis encore en songeant, et sept épis pleins et beaux poussaient sur une même tige.

Darby :

Et je m'éveillai. Et je vis dans mon songe; et voici, sept épis montaient sur une seule tige, pleins et bons;

Crampon :

Je vis encore en songe, et voici sept épis qui s’élevaient sur une même tige, pleins et beaux ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr