1 Jean 5 verset 2

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

2
Par ceci nous connoissons que nous aimons les enfans de Dieu, quand nous aimons Dieu, et gardons ses commandemens.



Strong

(En) (Touto) Nous connaissons (Ginosko) (Temps - Présent) que (Hoti) nous aimons (Agapao) (Temps - Présent) les enfants (Teknon) de Dieu (Theos) , lorsque (Hotan) nous aimons (Agapao) (Temps - Présent) Dieu (Theos), et (Kai) que nous pratiquons (Tereo) (Temps - Présent) ses (Autos) commandements (Entole).


Comparatif des traductions

2
Par ceci nous connoissons que nous aimons les enfans de Dieu, quand nous aimons Dieu, et gardons ses commandemens.

Louis Segond :

Nous connaissons que nous aimons les enfants de Dieu, lorsque nous aimons Dieu, et que nous pratiquons ses commandements.

Martin :

Nous connaissons à cette marque que nous aimons les enfants de Dieu, c'est lorsque nous aimons Dieu, et que nous gardons ses commandements.

Ostervald :

Nous connaissons en ceci que nous aimons les enfants de Dieu, c'est que nous aimons Dieu, et que nous gardons ses commandements.

Darby :

Par ceci nous savons que nous aimons les enfants de Dieu, c'est quand nous aimons Dieu et que nous gardons ses commandements;

Crampon :

A cette marque nous connaissons que nous aimons les enfants de Dieu, si nous aimons Dieu, et si nous observons ses commandements.

Lausanne :

En ceci nous connaissons que nous aimons les enfants de Dieu, quand nous aimons Dieu et que nous gardons ses commandements.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr