Luc 14 verset 1

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

1
Il advint aussi que lui estant entré en la maison d’un des principaux des Pharisiens, en un jour de Sabbat, pour prendre sa refection, ils l’observoyent.



Strong

(Kai) (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) Jésus (Autos) étant entré (En) (Erchomai) (Temps - Aoriste Second), un jour (Kai) de sabbat (Sabbaton), dans (Eis) la maison (Oikos) de l’un (Tis) des chefs (Archon) des pharisiens (Pharisaios), pour prendre (Phago) (Temps - Aoriste Second) un repas (Artos), les pharisiens l (Autos) ’observaient (En) (Temps - Imparfait) (Paratereo) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

1
Il advint aussi que lui estant entré en la maison d’un des principaux des Pharisiens, en un jour de Sabbat, pour prendre sa refection, ils l’observoyent.

Louis Segond :

Jésus étant entré, un jour de sabbat, dans la maison de l`un des chefs des pharisiens, pour prendre un repas, les pharisiens l`observaient.

Martin :

Il arriva aussi que Jésus étant entré un jour de Sabbat dans la maison d'un des principaux des Pharisiens, pour prendre son repas, ils l'observaient.

Ostervald :

Un jour de sabbat, Jésus était entré dans la maison d'un des principaux pharisiens pour y manger, et ceux-ci l'observaient.

Darby :

Et il arriva que, comme il entrait, un sabbat, dans la maison d'un des principaux des pharisiens pour manger du pain, ils l'observaient.

Crampon :

Un jour de sabbat, Jésus étant entré dans la maison d’un des principaux Pharisiens pour y prendre son repas, ceux-ci l’observaient.

Lausanne :

Et il arriva qu’étant entré, un jour de sabbat, dans la maison de l’un des chefs des pharisiens pour manger du pain, ils l’observaient ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr