Matthieu 21 verset 44

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

44
Or celui qui cherra sur cette pierre, sera du tout froissé: et celui sur qui elle cherra, elle le brisera.



Strong

(Kai) Celui qui tombera (Pipto) (Temps - Aoriste Second) sur (Epi) cette (Touton) pierre (Lithos) s’y brisera (Sunthlao) (Temps - Futur Second), et (De) celui sur (Epi) qui (An) elle tombera (Pipto) (Temps - Aoriste Second) sera écrasé (Likmao) (Temps - Futur Second) (Autos).


Comparatif des traductions

44
Or celui qui cherra sur cette pierre, sera du tout froissé: et celui sur qui elle cherra, elle le brisera.

Louis Segond :

Celui qui tombera sur cette pierre s`y brisera, et celui sur qui elle tombera sera écrasé.

Martin :

Or celui qui tombera sur cette pierre en sera brisé; et elle écrasera celui sur qui elle tombera.

Ostervald :

Celui qui tombera sur cette pierre sera brisé; et celui sur qui elle tombera, elle l'écrasera.

Darby :

Et celui qui tombera sur cette pierre sera brisé; mais celui sur qui elle tombera, elle le broiera.

Crampon :

Celui qui tombera sur cette pierre se brisera, et celui sur qui elle tombera sera écrasé. "

Lausanne :

Et celui qui tombera sur cette pierre sera brisé ; et quant à celui sur qui elle tombera, elle le réduira en poussière.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr