Matthieu 18 verset 33

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

33
Ne te faloit-il pas aussi avoir pitié de ton compagnon de service, ainsi que j’avois eu pitié de toi?



Strong



Comparatif des traductions

33
Ne te faloit-il pas aussi avoir pitié de ton compagnon de service, ainsi que j’avois eu pitié de toi?

Louis Segond :

ne devais-tu pas aussi avoir pitié de ton compagnon, comme j`ai eu pitié de toi?

Martin :

Ne te fallait-il pas aussi avoir pitié de ton compagnon de service, comme j'avais eu pitié de toi?

Ostervald :

Ne te fallait-il pas aussi avoir pitié de ton compagnon de service, comme j'avais eu pitié de toi?

Darby :

n'aurais-tu pas aussi avoir pitié de celui qui est esclave avec toi, comme moi aussi j'ai eu pitié de toi?

Crampon :

Ne devais-tu pas avoir pitié de ton compagnon, comme j’ai eu pitié de toi ?

Lausanne :

ne fallait-il pas que toi aussi tu eusses pitié de ton compagnon d’esclavage, comme j’ai eu moi-même pitié de toi ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr