Matthieu 15 verset 26

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

26
Et lui, respondant dit, Il n’est pas bon de prendre le pain des enfans, et le jetter aux petits chiens.



Strong



Comparatif des traductions

26
Et lui, respondant dit, Il n’est pas bon de prendre le pain des enfans, et le jetter aux petits chiens.

Louis Segond :

Il répondit: Il n`est pas bien de prendre le pain des enfants, et de le jeter aux petits chiens.

Martin :

Et il lui répondit, et dit: il ne convient pas de prendre le pain des enfants, et de le jeter aux petits chiens.

Ostervald :

Il lui répondit: Il n'est pas juste de prendre le pain des enfants pour le jeter aux petits chiens.

Darby :

Et lui, répondant, dit: il ne convient pas de prendre le pain des enfants et de le jeter aux chiens.

Crampon :

Il répondit : " Il n’est pas bien de prendre le pain des enfants pour le jeter aux petits chiens. "

Lausanne :

Et répondant, il dit : Il n’est pas bien de prendre le pain des enfants, et de le jeter aux petits chiens. —”





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr