1 Samuel 6 verset 9

Traduction Darby

9
Et vous verrez: si elle monte par le chemin de sa frontière, vers Beth-Shémesh, c'est lui qui nous a fait ce grand mal; sinon, nous saurons que ce n'est pas sa main qui nous a frappés, mais que c'est une chose accidentelle qui nous est arrivée.



Strong

Suivez (Ra'ah) (Radical - Qal)-la du regard : si elle monte (`alah) (Radical - Qal) par le chemin (Derek) de sa frontière (Gebuwl ou (raccourci) gebul) vers Beth-Schémesch (Beyth Shemesh) , c’est l’Éternel qui nous a fait (`asah) (Radical - Qal) ce grand (Gadowl ou (raccourci) gadol) mal (Ra`) ; sinon, nous saurons (Yada`) (Radical - Qal) que ce n’est pas sa main (Yad) qui nous a frappés (Naga`) (Radical - Qal), mais que cela nous est arrivé (Hayah) (Radical - Qal) par hasard (Miqreh).


Comparatif des traductions

9
Et vous verrez: si elle monte par le chemin de sa frontière, vers Beth-Shémesh, c'est lui qui nous a fait ce grand mal; sinon, nous saurons que ce n'est pas sa main qui nous a frappés, mais que c'est une chose accidentelle qui nous est arrivée.

Louis Segond :

Suivez-la du regard: si elle monte par le chemin de sa frontière vers Beth Schémesch, c`est l`Éternel qui nous a fait ce grand mal; sinon, nous saurons que ce n`est pas sa main qui nous a frappés, mais que cela nous est arrivé par hasard.

Martin :

Et vous prendrez garde à elle; si l'Arche monte vers Beth-sémes, par le chemin de sa contrée, c'est l'Eternel qui nous a fait tout ce grand mal; si elle n'y va pas, nous saurons alors que sa main ne nous a point touchés, mais que ceci nous est arrivé par hasard.

Ostervald :

Puis, regardez; si elle monte vers Beth-Shémesh, par le chemin de sa frontière, c'est l'Éternel qui nous a fait ce grand mal; sinon, nous saurons que sa main ne nous a point touchés, mais que ceci nous est arrivé par hasard.

Crampon :

Suivez-la du regard : si elle monte par le chemin de sa frontière, vers Beth-Samès, c’est Yahweh qui nous a fait ce grand mal ; sinon, nous saurons que ce n’est pas sa main qui nous a frappés, et que cela nous est arrivé par hasard. »

Lausanne :

Et vous verrez : Si elle monte par le chemin de sa frontière vers Beth-schémès, c’est lui qui nous a fait ce grand mal ; sinon, nous saurons que ce n’est pas sa main qui nous a atteints : c’est un accident qui nous est survenu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr