2 Corinthiens 3 verset 3

Traduction Darby

3
car vous êtes manifestés comme étant la lettre de Christ, dressée par notre ministère, écrite non avec de l'encre, mais par l'esprit du Dieu vivant, non sur des tables de pierre, mais sur les tables de chair du coeur.



Strong

Vous êtes (Este) (Temps - Présent) manifestement (Phaneroo) (Temps - Présent) (Hoti) une lettre (Epistole) de Christ (Christos), écrite (Eggrapho) (Temps - Parfait), par (Hupo) notre (Hemon) ministère (Diakoneo) (Temps - Aoriste), non (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) avec de l’encre (Melan), mais (Alla) avec l’Esprit (Pneuma) du Dieu (Theos) vivant (Zao) (Temps - Présent), non (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) sur (En) des tables (Plax) de pierre (Lithinos), mais (Alla) sur (En) des tables (Plax) de chair (Sarkinos), sur les cœurs (Kardia).


Comparatif des traductions

3
car vous êtes manifestés comme étant la lettre de Christ, dressée par notre ministère, écrite non avec de l'encre, mais par l'esprit du Dieu vivant, non sur des tables de pierre, mais sur les tables de chair du coeur.

Louis Segond :

Vous êtes manifestement une lettre de Christ, écrite, par notre ministère, non avec de l`encre, mais avec l`Esprit du Dieu vivant, non sur des tables de pierre, mais sur des tables de chair, sur les coeurs.

Martin :

Car il paraît en vous que vous êtes l'Epître de Christ, dressée par notre ministère, et écrite non avec de l'encre, mais par l'Esprit du Dieu vivant; non sur des tables de pierre, mais sur les tables charnelles du coeur.

Ostervald :

Car il est évident que vous êtes une lettre de Christ, due à notre ministère, écrite non avec de l'encre, mais avec l'Esprit du Dieu vivant; non sur des tables de pierre, mais sur les tables de chair, celles du cœur.

Crampon :

Oui, manifestement, vous êtes une lettre du Christ, écrite par notre ministère, non avec de l’encre, mais par l’Esprit du Dieu vivant ; non sur des tables de pierre, mais sur des tables de chair, sur vos cœurs.

Lausanne :

car il est manifeste que vous êtes une lettre de Christ, écrite par notre ministère, non avec de l’encre, mais avec l’Esprit du Dieu vivant ; non sur des plaques de pierre, mais sur des plaques de chair, [celles] du cœur.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Entant qu’il apparoit en vous que vous estes l’epistre de Christ, administrée par nous, et écrite non point d’encre, mais de l’Esprit du Dieu vivant: non point en des plaques de pierres, mais és plaques charnelles du coeur.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr