Luc 4 verset 41

Traduction Darby

41
Et les démons aussi sortaient de plusieurs, criant et disant: Tu es le Fils de Dieu. Et, les tançant, il ne leur permettait pas de parler, parce qu'ils savaient qu'il était le Christ.



Strong

(De) Des démons (Daimonion) aussi (Kai) sortirent (Exerchomai) (Temps - Imparfait) de (Apo) beaucoup (Polus) de personnes, en criant (Krazo) (Temps - Présent) et (Kai) en disant (Lego) (Temps - Présent) : (Hoti) Tu (Su) es (Ei) (Temps - Présent) le Fils (Huios) de Dieu (Theos). Mais (Kai) il les menaçait (Epitimao) (Temps - Présent) et ne leur (Autos) permettait (Eao) (Temps - Imparfait) pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) de parler (Laleo) (Temps - Présent), parce qu (Hoti)’ils savaient (Eido ou oida) (Temps - Plus que Parfait) qu’il (Autos) était (Einai) (Temps - Présent) le Christ (Christos).


Comparatif des traductions

41
Et les démons aussi sortaient de plusieurs, criant et disant: Tu es le Fils de Dieu. Et, les tançant, il ne leur permettait pas de parler, parce qu'ils savaient qu'il était le Christ.

Louis Segond :

Des démons aussi sortirent de beaucoup de personnes, en criant et en disant: Tu es le Fils de Dieu. Mais il les menaçait et ne leur permettait pas de parler, parce qu`ils savaient qu`il était le Christ.

Martin :

Les démons aussi sortaient hors de plusieurs, criant, et disant: tu es le Christ, le Fils de Dieu; mais il les censurait fortement, et ne leur permettait pas de dire qu'ils sussent qu'il était le Christ.

Ostervald :

Les démons sortaient aussi de plusieurs, criant et disant: Tu es le Christ, le Fils de Dieu; mais il les censurait, et ne leur permettait pas de dire qu'ils sussent qu'il était le Christ.

Crampon :

Des démons aussi sortaient de plusieurs, criant et disant : " Tu es le Fils de Dieu " ; et il les réprimandait pour leur imposer silence, parce qu’ils savaient qu’il était le Christ.

Lausanne :

Et même des démons sortaient de beaucoup de gens, en criant et en disant : Tu es le Christ ! le Fils de Dieu ! et les réprimandant, il ne leur permettait pas de parler comme connaissant{Ou de dire qu’ils connussent qu’il était le Christ, ou de parler, parce qu’ils connaissaient —¦..} qu’il était le Christ.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Les diables aussi sortoyent hors de plusieurs, crians, et disans, Tu es le Christ, le Fils de Dieu: mais il les tançoit, et ne leur permettoit pas de dire qu’ils sceussent qu’il estoit le Christ.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr