1 Pierre 4 verset 10

Traduction Crampon

10
Que chacun mette au service des autres le don qu’il a reçu comme de bons dispensateurs de la grâce de Dieu, laquelle est variée. Si quelqu’un parle, que ce soit selon les oracles de Dieu ;



Strong

(Hekastos) (Kathos) Comme (Hos) de bons (Kalos) dispensateurs (Oikonomos) des diverses (Poikilos) grâces (Charis) de Dieu (Theos), que chacun de vous mette au service (Diakoneo) (Temps - Présent) (Autos) des autres (Eis) (Heautou) le don (Charisma) qu’il a reçu (Lambano) (Temps - Aoriste Second),


Comparatif des traductions

10
Que chacun mette au service des autres le don qu’il a reçu comme de bons dispensateurs de la grâce de Dieu, laquelle est variée. Si quelqu’un parle, que ce soit selon les oracles de Dieu ;

Louis Segond :

Comme de bons dispensateurs des diverses grâces de Dieu, que chacun de vous mette au service des autres le don qu`il a reçu,

Martin :

Que chacun selon le don qu'il a reçu, l'emploie pour le service des autres, comme bons dispensateurs de la différente grâce de Dieu.

Ostervald :

Que chacun emploie le don selon qu'il a reçu, au service des autres, comme de bons dispensateurs des diverses grâces de Dieu.

Darby :

Suivant que chacun de vous a reçu quelque don de grâce, employez-le les uns pour les autres, comme bons dispensateurs de la grâce variée de Dieu.

Lausanne :

Selon que chacun a reçu quelque don de grâce, employez-le les uns pour les autres comme de bons administrateurs de la grâce variée de Dieu.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Que chacun, selon qu’il a receu le don, l’administre envers les autres, comme bons dispensateurs de la diverse grace de Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr