1 Timothée 4 verset 12

Traduction Crampon

12
Que personne ne te méprise à cause de ta jeunesse ; mais sois l’exemple des fidèles, en parole, en conduite, en charité, en foi, en chasteté.



Strong

Que personne (Medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) ne méprise (Kataphroneo) (Temps - Présent) ta (Sou) jeunesse (Neotes) ; mais (Alla) sois (Ginomai) (Temps - Présent) un modèle (Tupos) pour les fidèles (Pistos), en (En) parole (Logos), en (En) conduite (Anastrophe), en (En) charité (Agape), en (En) foi (Pistis), en (En) pureté (Hagneia).


Comparatif des traductions

12
Que personne ne te méprise à cause de ta jeunesse ; mais sois l’exemple des fidèles, en parole, en conduite, en charité, en foi, en chasteté.

Louis Segond :

Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois un modèle pour les fidèles, en parole, en conduite, en charité, en foi, en pureté.

Martin :

Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois le modèle des fidèles en paroles, en conduite, en charité, en esprit, en foi, en pureté.

Ostervald :

Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois le modèle des fidèles par la parole, par la conduite, par la charité, par l'esprit, par la foi, par la pureté.

Darby :

Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois le modèle des fidèles, en parole, en conduite, en amour, en foi, en pureté.

Lausanne :

Que personne ne méprise ta jeunesse, mais sois le modèle des fidèles, en parole, en conduite, en amour, en esprit, en foi, en chasteté.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Que nul ne mesprise ta jeunesse: mais sois patron des fideles en paroles, en conversation, en dilection, en esprit, en foi, en pureté.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr