Romains 3 verset 5

Traduction Crampon

5
Mais si notre injustice démontre la justice de Dieu, que dirons-nous ? Dieu n’est-il pas injuste en donnant cours à sa colère ?



Strong

Mais (De) si (Ei) notre (Hemon) injustice (Adikia) établit (Sunistao ou (renforcé) sunistano ou sunistemi) (Temps - Présent) la justice (Dikaiosune) de Dieu (Theos), que  (Tis) dirons-nous (Ereo) (Temps - Futur Second) ? (Me) Dieu (Theos) est-il injuste (Adikos) quand il déchaîne (Epiphero) (Temps - Présent) sa colère (Orge) ? Je parle  (Lego) (Temps - Présent) à la manière (Kata) des hommes (Anthropos).


Comparatif des traductions

5
Mais si notre injustice démontre la justice de Dieu, que dirons-nous ? Dieu n’est-il pas injuste en donnant cours à sa colère ?

Louis Segond :

Mais si notre injustice établit la justice de Dieu, que dirons-nous? Dieu est-il injuste quand il déchaîne sa colère? (Je parle à la manière des hommes.)

Martin :

Or si notre injustice recommande la justice de Dieu, que dirons-nous? Dieu est-il injuste quand il punit? ( je parle en homme.)

Ostervald :

Mais si notre injustice établit la justice de Dieu, que dirons-nous? Dieu n'est-il pas injuste quand il punit? (Je parle comme les hommes. )

Darby :

Mais si notre injustice constate la justice de Dieu, que dirons-nous? Dieu est-il injuste quand il donne cours à la colère? -Je parle selon l'homme.

Lausanne :

Et si notre injustice relève la justice de Dieu, que dirons-nous ? N’est-il pas injuste le Dieu qui inflige la colère ? je parle selon l’homme.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Que si nostre injustice recommande la justice de Dieu, que dirons-nous? Dieu est-il injuste quand il punit? (je parle en homme.)





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr