Actes 26 verset 12

Traduction Crampon

12
Comme j’allais ainsi à Damas, avec de pleins pouvoirs et un mandat des chefs des prêtres,



Strong

(Kai) C’est dans (En) ce but (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) que je me rendis (Poreuomai) (Temps - Présent) à (Eis) Damas (Damaskos), avec (Meta) l’autorisation (Exousia) et (Kai) la permission (Epitrope) des (Para) principaux sacrificateurs (Archiereus).


Comparatif des traductions

12
Comme j’allais ainsi à Damas, avec de pleins pouvoirs et un mandat des chefs des prêtres,

Louis Segond :

C`est dans ce but que je me rendis à Damas, avec l`autorisation et la permission des principaux sacrificateurs.

Martin :

Et étant occupé à cela, comme j'allais aussi à Damas avec pouvoir et commission des principaux Sacrificateurs,

Ostervald :

Et comme je me rendais à Damas, avec un pouvoir et une commission des principaux sacrificateurs,

Darby :

Et comme j'allais aussi à Damas pour cela, avec pouvoir et commission de la part des principaux sacrificateurs,

Lausanne :

Dans ces dispositions, et comme j’allais à Damas, avec pouvoir et autorisation de la part des principaux sacrificateurs,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

En vaquant à cela, comme j’allois aussi à Damas avec pouvoir et commission de par les principaux Sacrificateurs,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr