1 | Cependant Saul, respirant encore la menace et la mort contre les disciples du Seigneur, alla trouver le grand prêtre |
2 | et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas, afin que, s’il trouvait des gens de cette croyance, hommes ou femmes, il les amenât enchaînés à Jérusalem. |
3 | Comme il était en chemin et qu’il approchait de Damas, tout à coup une lumière venant du ciel resplendit autour de lui. |
4 | Il tomba par terre, et entendit une voix qui lui disait : " Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu ? " |
5 | Il répondit : " Qui êtes-vous, Seigneur ? " Et le Seigneur dit : " Je suis Jésus que tu persécutes. [Il n’est pas bon pour toi de regimber contre l’aiguillon. " |
6 | Tremblant et saisi d’effroi, il dit : " Seigneur, que voulez-vous que je fasse ? " Le Seigneur lui répondit :] " Lève-toi et entre dans la ville ; là on te dira ce que tu dois faire. " |
7 | Les hommes qui l’accompagnaient demeurèrent saisis de stupeur, car ils percevaient le son de la voix, mais ne voyaient personne. |
8 | Saul se releva de terre, et bien que ses yeux fussent ouverts, il ne voyait rien ; on le prit par la main et on le conduisit à Damas ; |
10 | Or il y avait à Damas un disciple nommé Ananie. Le Seigneur lui dit dans une vision : " Ananie ! " Il répondit : " Me voici, Seigneur. " |
11 | Et le Seigneur lui dit : " Lève-toi, va dans la rue qu’on appelle la Droite, et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse ; car il est en prière. " |
12 | (Et il a vu en vision un homme nommé Ananie, qui entrait et lui imposait les mains afin qu’il recouvrât la vue.) |
13 | Ananie répondit : " Seigneur, j’ai appris de plusieurs tout le mal que cet homme a fait à vos saints dans Jérusalem. |
14 | Et il a ici, des princes des prêtres, plein pouvoir pour charger de chaînes tous ceux qui invoquent votre nom. " |
15 | Mais le Seigneur lui dit : " Va, car cet homme est un instrument que j’ai choisi, pour porter mon nom devant les nations, devant les rois et devant les enfants d’Israël ; |
17 | Ananie s’en alla, et arrivé dans la maison, il imposa les mains à Saul, en disant : " Saul, mon frère, le Seigneur Jésus qui t’a apparu sur le chemin par lequel tu venais, m’a envoyé pour que tu recouvres la vue et que tu sois rempli du Saint-Esprit. " |
18 | Au même instant, il tomba des yeux de Saul comme des écailles, et il recouvra la vue. Il se leva et fut baptisé ; |
19 | et après qu’il eut pris de la nourriture, ses forces lui revinrent. Saul passa quelques jours avec les disciples qui étaient à Damas, |
21 | Tous ceux qui l’entendaient étaient dans l’étonnement et disaient : " N’est-ce pas lui qui persécutait à Jérusalem ceux qui invoquent ce nom, et n’est-il pas venu ici pour les conduire chargés de chaînes aux princes des prêtres ? " |
22 | Cependant Saul sentait redoubler son courage, et il confondait les Juifs de Damas, leur démontrant que Jésus est le Christ. |
24 | mais leur complot parvint à la connaissance de Saul. On gardait les portes jour et nuit, afin de le mettre à mort. |
25 | Mais les disciples le prirent pendant la nuit et le descendirent par la muraille, dans une corbeille. |
26 | Il se rendit à Jérusalem, et il cherchait à se mettre en rapport avec les disciples ; mais tous le craignaient, ne pouvant croire qu’il fût disciple de Jésus. |
27 | Alors Barnabé, l’ayant pris avec lui, le mena aux Apôtres, et leur raconta comment sur le chemin Saul avait vu le Seigneur, qui lui avait parlé, et avec quel courage il avait, à Damas, prêché le nom de Jésus. |
28 | Dès lors Saul allait et venait avec eux dans Jérusalem, et parlait avec assurance au nom du Seigneur. |
29 | Il s’adressait aussi aux Hellénistes et disputait avec eux ; mais ceux-ci cherchaient à le mettre à mort. |
31 | L’Eglise était en paix dans toute la Judée, la Galilée et la Samarie, se développant et progressant dans la crainte du Seigneur, et elle se multipliait par l’assistance du Saint-Esprit. |
32 | Or il arriva que Pierre, visitant les saints de ville en ville, descendit vers ceux qui demeuraient à Lydda. |
34 | Pierre lui dit : " Enée, Jésus-Christ te guérit ; lève-toi, et fais toi-même ton lit. " Et aussitôt il se leva. |
36 | Il y avait à Joppé, parmi les disciples, une femme nommée Tabitha, en grec Dorcas : elle était riche en bonnes œuvres et faisait beaucoup d’aumônes. |
37 | Elle tomba malade en ce temps-là, et mourut. Après l’avoir lavée, on la déposa dans une chambre haute. |
38 | Comme Lydda est près de Joppé, les disciples ayant appris que Pierre s’y trouvait, envoyèrent deux hommes vers lui pour lui adresser cette prière : " Ne tarde pas de venir jusque chez nous. " |
39 | Pierre se leva et partit avec eux. Dès qu’il fut arrivé, on le conduisit dans la chambre haute, et toutes les veuves l’entourèrent en pleurant, et en lui montrant les tuniques et les vêtements que faisait Dorcas pendant qu’elle était avec elles. |
40 | Pierre fit sortir tout le monde, se mit à genoux et pria ; puis, se tournant vers le cadavre, il dit : " Tabitha, lève-toi ! " Elle ouvrit les yeux, et ayant vu Pierre, elle se mit sur son séant. |
41 | Pierre lui tendit la main et l’aida à se lever. Et ayant appelé les saints et les veuves, il la leur présenta vivante. |