2 Rois 7 verset 9

Traduction Crampon

9
Alors ils se dirent l’un à l’autre : « Nous n’agissons pas bien. Ce jour est un jour de bonne nouvelle ; si nous gardons le silence et si nous attendons jusqu’à la lumière du matin, nous trouverons le châtiment. Venez donc et allons informer la maison du roi. »



Strong

Puis ils se dirent ('amar) (Radical - Qal) l’un ('iysh) à l’autre (Rea` ou reya`) : Nous n’agissons (`asah) (Radical - Qal) pas bien ! Cette journée (Yowm) est une journée (Yowm) de bonne nouvelle (Besowrah ou (raccourci) besorah) ; si nous gardons le silence (Chashah) (Radical - Hifil) et si nous attendons (Chakah) (Radical - Piel) jusqu’à la lumière ('owr) du matin (Boqer), le châtiment (`avon ou `avown) nous atteindra (Matsa') (Radical - Qal). Venez (Yalak) (Radical - Qal) maintenant, et allons (Bow') (Radical - Qal) informer (Nagad) (Radical - Hifil) la maison (Bayith) du roi (Melek).


Comparatif des traductions

9
Alors ils se dirent l’un à l’autre : « Nous n’agissons pas bien. Ce jour est un jour de bonne nouvelle ; si nous gardons le silence et si nous attendons jusqu’à la lumière du matin, nous trouverons le châtiment. Venez donc et allons informer la maison du roi. »

Louis Segond :

Puis ils se dirent l`un à l`autre: Nous n`agissons pas bien! Cette journée est une journée de bonne nouvelle; si nous gardons le silence et si nous attendons jusqu`à la lumière du matin, le châtiment nous atteindra. Venez maintenant, et allons informer la maison du roi.

Martin :

Alors ils dirent l'un à l'autre: Nous ne faisons pas bien; ce jour est un jour de bonnes nouvelles, et nous ne disons mot! si nous attendons jusqu'à ce que le jour soit venu, l'iniquité nous trouvera; maintenant donc venez, allons, et faisons-le savoir à la maison du Roi.

Ostervald :

Alors ils se dirent l'un à l'autre: Nous ne faisons pas bien; ce jour est un jour de bonnes nouvelles, et nous gardons le silence! Si nous attendons jusqu'à ce que le jour soit venu, le châtiment nous atteindra. Venez donc, allons l'annoncer à la maison du roi.

Darby :

Et ils se dirent l'un à l'autre: Nous ne faisons pas bien. Ce jour est un jour de bonnes nouvelles, et nous nous taisons. Si nous attendons jusqu'à la lumière du matin, l'iniquité nous trouvera. Et maintenant, venez, allons et rapportons-le à la maison du roi.

Lausanne :

Et il se dirent l’un à l’autre : Nous ne faisons pas bien ! Ce jour est un jour de bonnes nouvelles, et nous gardons le silence : si nous attendons jusqu’à la lumière du matin, [notre] iniquité nous trouvera. Et maintenant venez, allons et faisons rapport à la maison du roi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr