1 Corinthiens 16 verset 7

Traduction Ostervald

7
Car je ne veux pas vous voir maintenant en passant; mais j'espère de demeurer avec vous quelque temps, si le Seigneur le permet.



Strong



Comparatif des traductions

7
Car je ne veux pas vous voir maintenant en passant; mais j'espère de demeurer avec vous quelque temps, si le Seigneur le permet.

Louis Segond :

Je ne veux pas cette fois vous voir en passant, mais j`espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet.

Martin :

Car je ne vous veux point voir maintenant en passant, mais j'espère que je demeurerai avec vous quelque temps, si le Seigneur le permet.

Darby :

car je ne veux pas vous voir maintenant en passant, car j'espère que je demeurerai avec vous quelques temps, si le Seigneur le permet.

Crampon :

Je ne veux pas cette fois vous voir seulement en passant, mais j’espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet.

Lausanne :

Car je ne veux pas vous voir maintenant en passant ; mais j’espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car je ne vous veux point maintenant voir en passant: mais j’espere que je demeurerai avec vous quelque temps, si le Seigneur le permet.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr