1 Corinthiens 16 verset 10

Traduction Ostervald

10
Si Timothée vient, ayez soin qu'il soit sans crainte parmi vous, car il travaille à l'œuvre du Seigneur comme moi-même.



Strong

(De) Si (Ean) Timothée (Timotheos) arrive (Erchomai) (Temps - Aoriste Second), faites (Blepo) (Temps - Présent) en sorte (Hina) qu’il soit (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) sans crainte (Aphobos) parmi (Pros) vous (Humas), car (Gar) il travaille (Ergazomai) (Temps - Présent) comme (Hos) moi (Ego) (Kai) à l’œuvre (Ergon) du Seigneur (Kurios).


Comparatif des traductions

10
Si Timothée vient, ayez soin qu'il soit sans crainte parmi vous, car il travaille à l'œuvre du Seigneur comme moi-même.

Louis Segond :

Si Timothée arrive, faites en sorte qu`il soit sans crainte parmi vous, car il travaille comme moi à l`oeuvre du Seigneur.

Martin :

Que si Timothée vient, prenez garde qu'il soit en sûreté parmi vous; car il s'emploie à l'oeuvre du Seigneur comme moi-même.

Darby :

Or, si Timothée vient, ayez soin qu'il soit sans crainte au milieu de vous, car il s'emploie à l'oeuvre du Seigneur comme moi-même.

Crampon :

Si Timothée vient chez vous, faites en sorte qu’il soit sans crainte parmi vous, car il travaille comme moi à l’œuvre du Seigneur.

Lausanne :

Et si Timothée arrive, voyez à ce qu’il soit sans crainte auprès de vous ; car il travaille à l’œuvre du Seigneur comme moi-même.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Que si Timothée vient, prenez garde qu’il soit avec vous seurement: car il s’employe à l’oeuvre du Seigneur comme moi-mesme.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr