Marc 10 verset 52

Traduction Darby

52
Et Jésus lui dit: Va, ta foi t'a guéri; et aussitôt il recouvra la vue, et il le suivit dans le chemin.



Strong

Et (De) Jésus (Iesous) lui (Autos) dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Va (Hupago) (Temps - Présent), ta (Sou) foi (Pistis) t (Se) ’a sauvé (Sozo) (Temps - Parfait). ((Abioud).(Hagnos)) (Kai) Aussitôt (Eutheos) il recouvra la vue (Anablepo) (Temps - Aoriste), et (Kai) suivit (Akoloutheo) (Temps - Imparfait) Jésus (Iesous) dans (En) le chemin (Hodos).


Comparatif des traductions

52
Et Jésus lui dit: Va, ta foi t'a guéri; et aussitôt il recouvra la vue, et il le suivit dans le chemin.

Louis Segond :

Et Jésus lui dit: Va, ta foi t`a sauvé.

Martin :

Et Jésus lui dit: Va, ta foi t'a sauvé.

Ostervald :

Et Jésus lui dit: Va, ta foi t'a guéri.

Crampon :

Jésus lui dit : " Va, ta foi t’a sauvé. " Et aussitôt il vit, et il le suivait dans le chemin.

Lausanne :

Et Jésus lui dit : Va, la foi t’a sauvé. Et aussitôt il recouvra la vue, et il suivait Jésus dans le chemin.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et Jésus lui dit, Va-t’en, ta foi t’a sauvé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr