Malachie 1 verset 8

Traduction Ostervald

8
Et quand vous amenez pour le sacrifice une bête aveugle, n'y a-t-il pas de mal? Et quand vous en amenez une boiteuse ou malade, n'y a-t-il pas de mal? Offre-la donc à ton gouverneur! T'en saura-t-il gré, ou te sera-t-il favorable? a dit l'Éternel des armées.



Strong

Quand vous offrez (Nagash) (Radical - Hifil) en sacrifice (Zabach) (Radical - Qal) une bête aveugle (`ivver), n’est-ce pas mal (Ra`) ? Quand vous en offrez (Nagash) (Radical - Hifil) une boiteuse (Picceach) ou infirme (Chalah) (Radical - Qal), n’est-ce pas mal (Ra`) ? Offre (Qarab) (Radical - Hifil)-la donc à ton gouverneur (Pechah) ! Te recevra-t-il bien (Ratsah) (Radical - Qal), te (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) fera-t-il bon accueil (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) ? Dit ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah).


Comparatif des traductions

8
Et quand vous amenez pour le sacrifice une bête aveugle, n'y a-t-il pas de mal? Et quand vous en amenez une boiteuse ou malade, n'y a-t-il pas de mal? Offre-la donc à ton gouverneur! T'en saura-t-il gré, ou te sera-t-il favorable? a dit l'Éternel des armées.

Louis Segond :

Quand vous offrez en sacrifice une bête aveugle, n`est-ce pas mal? Quand vous en offrez une boiteuse ou infirme, n`est-ce pas mal? Offre-la donc à ton gouverneur! Te recevra-t-il bien, te fera-t-il bon accueil? Dit l`Éternel des armées.

Martin :

Et quand vous amenez une bête aveugle pour la sacrifier, n'y a-t-il point de mal en cela? Et quand vous l'amenez boiteuse ou malade, n'y a-t-il point de mal en cela? Présente-la à ton Gouverneur, t'en saura-t-il gré, ou te recevra-t-il favorablement? a dit l'Eternel des armées.

Darby :

Et si vous présentez une bête aveugle en sacrifice, n'est-ce pas mal? et si vous en présentez une boiteuse et malade, n'est-ce pas mal? Offre-la donc à ton gouverneur: t'agréera-t-il, ou te recevra-t-il avec faveur? dit l'Éternel des armées.

Crampon :

Quand vous présentez une bête aveugle pour la sacrifier, il n’y a pas de mal ! Et quand vous en amenez une boiteuse et malade, il n’y a pas de mal ! Va donc l’offrir à ton gouverneur ? T’agréera-t-il ? Te sera-t-il favorable ? dit Yahweh des armées.

Lausanne :

Et quand vous présentez une [bête] aveugle pour [la] sacrifier, n’y a-t-il point de mal ? et quand vous en présentez une boiteuse ou malade, n’y a-t-il point de mal ? Offre-la donc à ton gouverneur{Ou pacha.} t’agréera-t-il, ou aura-t-il égard à ta personne ? dit l’Éternel des armées.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr