Jérémie 32 verset 29

Traduction Ostervald

29
Et les Caldéens qui combattent contre cette ville, vont entrer; ils mettront le feu à cette ville, et ils la brûleront, avec les maisons sur les toits desquelles on a fait des encensements à Baal et des libations à d'autres dieux, pour m'irriter.



Strong

Les Chaldéens (Kasdiy ou Kasdiymah) qui attaquent (Lacham) (Radical - Nifal) cette ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) vont entrer (Bow') (Radical - Qal), Ils y mettront (Yatsath) (Radical - Hifil) le feu ('esh), Et ils la (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) brûleront (Saraph) (Radical - Qal), Avec les maisons (Bayith) sur les toits (Gag) desquelles on a offert de l’encens (Qatar) (Radical - Piel) à Baal (Ba`al) Et fait (Nacak) (Radical - Hifil) des libations (Necek ou necek) à d’autres ('acher) dieux ('elohiym), Afin de m’irriter (Ka`ac) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

29
Et les Caldéens qui combattent contre cette ville, vont entrer; ils mettront le feu à cette ville, et ils la brûleront, avec les maisons sur les toits desquelles on a fait des encensements à Baal et des libations à d'autres dieux, pour m'irriter.

Louis Segond :

Les Chaldéens qui attaquent cette ville vont entrer, Ils y mettront le feu, et ils la brûleront, Avec les maisons sur les toits desquelles on a offert de l`encens à Baal Et fait des libations à d`autres dieux, Afin de m`irriter.

Martin :

Et les Caldéens qui combattent contre cette ville, y entreront, et mettront le feu à cette ville, et la brûleront, avec les maisons sur les toits desquelles on a fait des parfums à Bahal, et l'on a fait des aspersions à d'autres dieux pour m'irriter.

Darby :

Et les Chaldéens qui combattent contre cette ville entreront, et mettront le feu à cette ville, et la brûleront, et les maisons sur les toits desquelles on a brûlé de l'encens à Baal et répandu des libations à d'autres dieux, pour me provoquer à colère.

Crampon :

Les Chaldéens qui attaquent cette ville y entreront ; ils mettront le feu à cette ville, et ils la brûleront, ainsi que les maisons sur les toits desquelles on a offert de l’encens à Baal, et fait des libations à d’autres dieux, afin de m’irriter.

Lausanne :

Et les Caldéens qui combattent contre cette ville entreront, et mettront le feu à cette ville. et la brûleront, ainsi que les maisons sur les toits desquelles on a fait fumer le parfum à Baal et on a répandu des libations à d’autres dieux, afin de me provoquer.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr