2 Corinthiens 8 verset 14

Traduction Martin

14
Que votre abondance donc supplée maintenant à leur indigence, afin que leur abondance serve aussi à votre indigence, et qu'ainsi il y ait de l'égalité.



Strong

((Abiathar).(Agabos)) mais (Alla) de suivre une règle d’égalité (Ek ou ex) (Isotes) : dans (En) la circonstance (Kairos) présente (Nun) votre (Humon) superflu (Perisseuma) pourvoira à (Eis) leurs (Ekeinos) besoins (Husterema), ((Abiathar).(Agathoergeo))afin que (Hina) leur (Ekeinos) superflu (Perisseuma) pourvoie (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) pareillement (Kai) aux (Eis) vôtres (Humon) (Husterema), en sorte qu (Hopos)’il y ait (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) égalité (Isotes),


Comparatif des traductions

14
Que votre abondance donc supplée maintenant à leur indigence, afin que leur abondance serve aussi à votre indigence, et qu'ainsi il y ait de l'égalité.

Louis Segond :

afin que leur superflu pourvoie pareillement aux vôtres, en sorte qu`il y ait égalité,

Ostervald :

Que votre abondance supplée maintenant à leur indigence; afin que leur abondance supplée aussi à votre indigence, en sorte qu'il y ait égalité,

Darby :

afin qu'aussi leur abondance supplée à vos besoins, de sorte qu'il y ait égalité,

Crampon :

dans la circonstance présente, votre superflu supplée à ce qui leur manque, afin que pareillement leur superflu pourvoie à vos besoins, en sorte qu’il y ait égalité,

Lausanne :

mais par principe d’égalité, afin que dans le temps présent votre abondance [serve] à leur disette, et qu’aussi leur abondance serve à votre disette, pour qu’il y ait égalité ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Maintenant vostre abondance supplée à leur indigence, afin aussi que leur abondance soit pour vostre indigence, à ce qu’il y ait de l’égalité.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr