Hustereo
Hustereo:
Hustereo:
Le jeune homme lui dit : J’ai observé toutes ces choses ; que me manque-t-il (Hustereo) encore ?
|
|
Jésus, l’ayant regardé, l’aima, et lui dit : Il te manque (Hustereo) une chose ; va, vends tout ce que tu as, donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens, et suis-moi.
|
|
Lorsqu’il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à se trouver dans le besoin (Hustereo).
|
|
Il leur dit encore : Quand je vous ai envoyés sans bourse, sans sac, et sans souliers, avez-vous manqué (Hustereo) de quelque chose ? Ils répondirent : De rien.
|
|
Le vin ayant manqué (Hustereo), la mère de Jésus lui dit : Ils n’ont plus de vin.
|
|
Car tous ont péché et sont privés (Hustereo) de la gloire de Dieu ;
|
|
de sorte qu’il ne vous manque (Hustereo) aucun don, dans l’attente où vous êtes de la manifestation de notre Seigneur Jésus-Christ.
|
|
Ce n’est pas un aliment qui nous rapproche de Dieu : si nous en mangeons, nous n’avons rien de plus ; si nous n’en mangeons pas, nous n’avons rien de moins (Hustereo).
|
|
tandis que ceux qui sont honnêtes n’en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur à ce qui en manquait (Hustereo),
|
|
Or, j’estime que je n’ai été inférieur (Hustereo) en rien à ces apôtres par excellence.
|
|
Et lorsque j’étais chez vous et que je me suis trouvé dans le besoin (Hustereo), je n’ai été à charge à personne ; car les frères venus de Macédoine ont pourvu à ce qui me manquait. En toutes choses je me suis gardé de vous être à charge, et je m’en garderai.
|
|
J’ai été un insensé : vous m’y avez contraint. C’est par vous que je devais être recommandé, car je n’ai été inférieur (Hustereo) en rien aux apôtres par excellence, quoique je ne sois rien.
|
|
Je sais vivre dans l’humiliation, et je sais vivre dans l’abondance. En tout et partout j’ai appris à être rassasié et à avoir faim, à être dans l’abondance et à être dans la disette (Hustereo).
|
|
Craignons donc, tandis que la promesse d’entrer dans son repos subsiste encore, qu’aucun de vous ne paraisse être venu trop tard (Hustereo).
|
|
ils furent lapidés, sciés, torturés, ils moururent tués par l’épée, ils allèrent çà et là vêtus de peaux de brebis et de peaux de chèvres, dénués (Hustereo) de tout, persécutés, maltraités,
|
|
Veillez à ce que nul ne se prive (Hustereo) de la grâce de Dieu ; à ce qu’aucune racine d’amertume, poussant des rejetons, ne produise du trouble, et que plusieurs n’en soient infectés ;
|