2 Corinthiens 5 verset 17

Traduction Martin

17
Si donc quelqu'un est en Christ, il est une nouvelle créature; les choses vieilles sont passées; voici, toutes choses sont faites nouvelles.



Strong

(Hoste) Si quelqu’un (Ei tis) est en (En) Christ (Christos), il est une nouvelle (Kainos) créature (Ktisis). Les choses anciennes (Archaios) sont passées (Parerchomai) (Temps - Aoriste Second) ; voici (Idou) (Temps - Aoriste Second), toutes choses (Pas) sont devenues (Ginomai) (Temps - Parfait Second) nouvelles (Kainos).


Comparatif des traductions

17
Si donc quelqu'un est en Christ, il est une nouvelle créature; les choses vieilles sont passées; voici, toutes choses sont faites nouvelles.

Louis Segond :

Si quelqu`un est en Christ, il est une nouvelle créature. Les choses anciennes sont passées; voici, toutes choses sont devenues nouvelles.

Ostervald :

Si donc quelqu'un est en Christ, il est une nouvelle créature; les choses vieilles sont passées; voici, toutes choses sont devenues nouvelles.

Darby :

En sorte que si quelqu'un est en Christ, c'est une nouvelle création: les choses vieilles sont passées; voici, toutes choses sont faites nouvelles;

Crampon :

Aussi bien, quiconque est en Jésus-Christ est une nouvelle créature ; les choses anciennes sont passées, voyez, tout est devenu nouveau.

Lausanne :

En sorte que si quelqu’un [est] dans le Christ, [c’est] une nouvelle création{Ou c’est pourquoi, si quelqu’un [est] en Christ une nouvelle créature, les choses anciennes, etc.} les choses anciennes sont passées ; voici que toutes choses sont devenues nouvelles.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Si donc quelqu’un est en Christ, qu’il soit nouvelle creature: les choses vieilles sont passées, voici, toutes choses sont faites nouvelles.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr