2 Samuel 15 verset 34

Traduction Martin

34
Mais si tu t'en retournes à la ville, et si tu dis à Absalom: Ô Roi! je serai ton serviteur, et comme j'ai été dès longtemps serviteur de ton père, je serai maintenant ton serviteur, tu dissiperas le conseil d'Achithophel.



Strong

Et, au contraire, tu anéantiras (Parar) (Radical - Hifil) en ma faveur les conseils (`etsah) d’Achitophel ('Achiythophel), si tu retournes (Shuwb) (Radical - Qal) à la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar), et que tu dises ('amar) (Radical - Qal) à Absalom ('Abiyshalowm ou (raccourci) 'Abshalowm) : O roi (Melek), je serai ton serviteur (`ebed) ; je fus autrefois ('az) le serviteur (`ebed) de ton père ('ab), mais je suis maintenant ton serviteur (`ebed).


Comparatif des traductions

34
Mais si tu t'en retournes à la ville, et si tu dis à Absalom: Ô Roi! je serai ton serviteur, et comme j'ai été dès longtemps serviteur de ton père, je serai maintenant ton serviteur, tu dissiperas le conseil d'Achithophel.

Louis Segond :

Et, au contraire, tu anéantiras en ma faveur les conseils d`Achitophel, si tu retournes à la ville, et que tu dises à Absalom: O roi, je serai ton serviteur; je fus autrefois le serviteur de ton père, mais je suis maintenant ton serviteur.

Ostervald :

Mais si tu t'en retournes à la ville, et que tu dises à Absalom: Je suis ton serviteur, ô roi! j'ai servi ton père dès longtemps, et maintenant je te servirai; alors tu déjoueras en ma faveur le conseil d'Achithophel.

Darby :

Mais si tu retournes à la ville, et que tu dises à Absalom: O roi! je serai ton serviteur; comme j'ai été autrefois serviteur de ton père, maintenant aussi je serai ton serviteur, -alors tu annuleras pour moi le conseil d'Akhitophel.

Crampon :

Mais si, retournant dans la ville, tu dis à Absalom : O roi, je veux être ton serviteur ; j’ai été le serviteur de ton père autrefois, je serai maintenant le tien, tu déjoueras en ma faveur le conseil d’Achitophel.

Lausanne :

et si tu retournes à la ville et que tu dises à Absalom : Je suis ton esclave, ô roi ! Je fus autrefois esclave de ton père, et maintenant je suis ton esclave,... alors tu me ruinerais le conseil d’Akhitophel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr