1 Samuel 4 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Le peuple rentra au camp, et les anciens d'Israël dirent: Pourquoi l'Éternel nous a-t-il laissé battre aujourd'hui par les Philistins? Allons chercher à Silo l'arche de l'alliance de l'Éternel; qu'elle vienne au milieu de nous, et qu'elle nous délivre de la main de nos ennemis.



Strong

Le peuple (`am) rentra (Bow') (Radical - Qal) au camp (Machaneh), et les anciens (Zaqen) d’Israël (Yisra'el) dirent ('amar) (Radical - Qal) : Pourquoi l’Éternel (Yehovah) nous a-t-il laissé battre (Nagaph) (Radical - Qal) aujourd’hui (Yowm) par (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) les Philistins (Pelishtiy) ? Allons chercher (Laqach) (Radical - Qal) à Silo (Shiyloh ou Shiloh ou Shiylow ou Shilow) l’arche ('arown ou 'aron) de l’alliance (Beriyth) de l’Éternel (Yehovah) ; qu’elle vienne (Bow') (Radical - Qal) au milieu (Qereb) de nous, et qu’elle nous délivre  (Yasha`) (Radical - Hifil) de la main (Kaph) de nos ennemis ('oyeb ou (complet) 'owyeb) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

3
Le peuple rentra au camp, et les anciens d'Israël dirent: Pourquoi l'Éternel nous a-t-il laissé battre aujourd'hui par les Philistins? Allons chercher à Silo l'arche de l'alliance de l'Éternel; qu'elle vienne au milieu de nous, et qu'elle nous délivre de la main de nos ennemis.

Martin :

Et le peuple étant revenu au camp, les Anciens d'Israël dirent: Pourquoi l'Eternel nous a-t-il battus aujourd'hui devant les Philistins; faisons-nous amener de Silo l'Arche de l'alliance de l'Eternel, et qu'il vienne au milieu de nous, et nous délivre de la main de nos ennemis.

Ostervald :

Et le peuple étant rentré au camp, les anciens d'Israël dirent: Pourquoi l'Éternel nous a-t-il laissé battre aujourd'hui par les Philistins? Faisons venir de Silo l'arche de l'alliance de l'Éternel, et qu'il vienne au milieu de nous, et nous délivre de la main de nos ennemis.

Darby :

Et le peuple rentra dans le camp, et les anciens d'Israël dirent: Pourquoi l'Éternel nous a-t-il battus aujourd'hui devant les Philistins? Prenons à nous, de Silo, l'arche de l'alliance de l'Éternel, et qu'elle vienne au milieu de nous et nous sauve de la main de nos ennemis.

Crampon :

Le peuple rentra au camp, et les anciens d’Israël dirent : « Pourquoi Yahweh nous a-t-il battus aujourd’hui devant les Philistins ? Faisons venir vers nous de Silo l’arche de l’Alliance de Yahweh ; qu’elle vienne au milieu de nous, et qu’elle nous délivre de la main de nos ennemis. »

Lausanne :

Et le peuple rentra au camp, et les anciens d’Israël dirent : Pourquoi l’Éternel nous a-t-il battus aujourd’hui devant les Philistins ? Prenons à nous, de Silo, l’arche de l’alliance de l’Éternel ; et qu’elle vienne au milieu de nous, et qu’elle nous sauve de la main de nos ennemis.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr