1 Samuel 21 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Le sacrificateur répondit à David: Je n'ai pas de pain ordinaire sous la main, mais il y a du pain consacré; si du moins tes gens se sont abstenus de femmes!



Strong

Le sacrificateur (Kohen) répondit (`anah) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) à David (David rarement (complet) Daviyd) : Je n’ai pas de pain (Lechem) ordinaire (Chol) sous la main (Yad), mais il y a (Yesh) du pain (Lechem) consacré (Qodesh) ; si du moins 'ak tes gens (Na`ar) se sont abstenus (Shamar) (Radical - Nifal) de femmes ('ishshah) !


Comparatif des traductions

4
Le sacrificateur répondit à David: Je n'ai pas de pain ordinaire sous la main, mais il y a du pain consacré; si du moins tes gens se sont abstenus de femmes!

Martin :

Et le Sacrificateur répondit à David, et dit: Je n'ai point en main de pain commun, mais du pain sacré; mais tes gens se sont-ils au moins gardés des femmes?

Ostervald :

Et le sacrificateur répondit à David, et dit: Je n'ai point de pain commun sous la main, j'ai seulement du pain sacré; mais tes gens se sont-ils au moins gardés des femmes?

Darby :

Et le sacrificateur répondit à David, et dit: Je n'ai point sous la main de pain commun, il n'y a que du pain sacré; si seulement les jeunes hommes se sont gardés des femmes!

Crampon :

Et maintenant qu’as-tu sous la main ? Donne-moi cinq pains dans la main, ou ce qui se trouvera. »

Lausanne :

Et maintenant qu’as-tu sous la main ? Mets-moi dans la main cinq pains, ou ce qui se trouvera.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr