1 Samuel 10 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Puis tu descendras avant moi à Guilgal; et voici, je descendrai vers toi, pour offrir des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces. Tu attendras sept jours, jusqu'à ce que j'arrive auprès de toi et que je te dise ce que tu dois faire.



Strong

Puis tu descendras (Yarad) (Radical - Qal) avant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) moi à Guilgal (Gilgal) ; et voici, je descendrai (Yarad) (Radical - Qal) vers toi, pour offrir (`alah) (Radical - Hifil) des holocaustes (`olah ou `owlah) et (Zabach) (Radical - Qal) des sacrifices (Zebach) d’actions de grâces (Shelem). Tu attendras (Yachal) (Radical - Hifil) sept (Sheba` ou (masculin) shib`ah) jours (Yowm), jusqu’à ce que j’arrive (Bow') (Radical - Qal) auprès de toi et que je te dise (Yada`) (Radical - Hifil) ce que tu dois faire (`asah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

8
Puis tu descendras avant moi à Guilgal; et voici, je descendrai vers toi, pour offrir des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces. Tu attendras sept jours, jusqu'à ce que j'arrive auprès de toi et que je te dise ce que tu dois faire.

Martin :

Puis tu descendras devant moi à Guilgal, et voici, je descendrai vers toi pour offrir des holocaustes, et sacrifier des sacrifices de prospérités, tu m'attendras sept jours, jusqu'à ce que je sois arrivé vers toi, et je te déclarerai ce que tu devras faire.

Ostervald :

Puis tu descendras devant moi, à Guilgal; et voici, je descendrai vers toi, pour offrir des holocaustes et des sacrifices de prospérités; tu attendras sept jours, jusqu'à ce que j'arrive auprès de toi, et je te déclarerai ce que tu devras faire.

Darby :

Et tu descendras devant moi à Guilgal; et voici, je descendrai vers toi pour offrir des holocaustes et sacrifier des sacrifices de prospérités; tu attendras sept jours, jusqu'à ce que je vienne vers toi, et je te ferai savoir ce que tu devras faire.

Crampon :

Et tu descendras avant moi à Galgala ; et voici, je descendrai vers toi, pour offrir des holocaustes et des sacrifices pacifiques. Tu attendras sept jours jusqu’à ce que je sois venu vers toi et je te ferai connaître ce que tu dois faire. »

Lausanne :

Et tu descendras devant moi à Guilgal, et voici, je descendrai vers toi pour offrir des holocaustes et sacrifier des sacrifices de prospérité. Tu attendras sept jours, jusqu’à ce que j’arrive vers toi, et je t’indiquerai ce que tu auras à faire.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr