Juges 6 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Gédéon lui dit: Ah! mon seigneur, si l'Éternel est avec nous, pourquoi toutes ces choses nous sont-elles arrivées? Et où sont tous ces prodiges que nos pères nous racontent, quand ils disent: L'Éternel ne nous a-t-il pas fait monter hors d'Égypte? Maintenant l'Éternel nous abandonne, et il nous livre entre les mains de Madian!



Strong

Gédéon (Gid`own) lui dit ('amar) (Radical - Qal) : Ah (Biy) ! mon seigneur ('adown ou (raccourci) 'adon), si (Yesh) l’Éternel (Yehovah) est avec nous, pourquoi toutes ces choses nous sont-elles arrivées (Matsa') (Radical - Qal) ? Et où sont tous ces prodiges (Pala') (Radical - Nifal) que nos pères ('ab) nous racontent (Caphar) (Radical - Piel), quand ils disent ('amar) (Radical - Qal) : L’Éternel (Yehovah) ne nous a-t-il pas fait monter (`alah) (Radical - Hifil) hors d’Egypte (Mitsrayim) ? Maintenant l’Éternel (Yehovah) nous abandonne (Natash) (Radical - Qal), et il nous livre (Nathan) (Radical - Qal) entre les mains (Kaph) de Madian (Midyan) !


Comparatif des traductions

13
Gédéon lui dit: Ah! mon seigneur, si l'Éternel est avec nous, pourquoi toutes ces choses nous sont-elles arrivées? Et où sont tous ces prodiges que nos pères nous racontent, quand ils disent: L'Éternel ne nous a-t-il pas fait monter hors d'Égypte? Maintenant l'Éternel nous abandonne, et il nous livre entre les mains de Madian!

Martin :

Et Gédeon lui répondit: Hélas mon Seigneur! est-il possible que l'Eternel soit avec nous? et pourquoi donc toutes ces choses nous sont-elles arrivées? Et sont toutes ces merveilles que nos pères nous ont récitées, en disant: L'Eternel ne nous a-t-il pas fait monter hors d'Egypte? car maintenant l'Eternel nous a abandonnés, et nous a livrés entre les mains des Madianites.

Ostervald :

Et Gédéon lui répondit: Hélas! Mon Seigneur, si l'Éternel est avec nous, pourquoi donc toutes ces choses nous sont-elles arrivées? Et sont toutes ces merveilles que nos pères nous ont racontées, en disant: L'Éternel ne nous a-t-il pas fait monter hors d'Égypte? Car maintenant l'Éternel nous a abandonnés et nous a livrés entre les mains des Madianites.

Darby :

Et Gédéon lui dit: Ah! mon seigneur, si l'Éternel est avec nous, pourquoi donc toutes ces choses nous sont-elles arrivées? Et sont toutes ses merveilles que nos pères nous ont racontées, en disant: L'Éternel ne nous a-t-il pas fait monter hors d'Égypte? Et maintenant l'Éternel nous a abandonnés, et nous a livrés en la main de Madian.

Crampon :

Gédéon lui dit : " Ah ! mon seigneur, si Yahweh est avec nous, pourquoi toutes ces choses nous sont-elles arrivées ? Et sont tous ses prodiges que nos pères nous ont racontés, en disant : Yahweh ne nous a-t-il pas fait monter de l’Égypte ? Et maintenant Yahweh nous abandonne et nous livre entre les mains de Madian. "

Lausanne :

Et Gédéon lui dit : Ah ! mon seigneur, si l’Éternel est avec nous, pourquoi donc toutes ces choses nous sont-elles arrivées ? Et sont toutes ses merveilles que nos pères nous ont racontées, en disant : L’Éternel ne nous a-t-il pas fait monter hors d’Égypte ?... Et maintenant l’Éternel nous a délaissés, et il nous a livrés en la main de Madian.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr