Gada` (gaw-dah')

Strong Hebreu 1438

Code : 1438     Mot : Gada`
Hebreu : גָּדַע     Phonétique : (gaw-dah')

Type : Verbe
Origine : Une racine primaire


Définition de Gada` :

1) couper, tailler, abattre, rompre, briser, trancher en deux, raser
1a) être rompu, abattu



Traduction Louis Segond :
abattre, retrancher, rompre, couper, briser; (23 fois)


Exemples de versets utilisant le mot Gada` :
Voici, au contraire, comment vous agirez à leur égard : vous renverserez leurs autels, vous briserez  leurs statues, vous abattrez (Gada`) leurs idoles, et vous brûlerez au feu leurs images taillées.
Vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brûlerez au feu leurs idoles, vous abattrez (Gada`) les images taillées de leurs dieux, et vous ferez disparaître leurs noms de ces lieux-là.
Les enfants d’Israël éprouvaient du repentir au sujet de Benjamin, leur frère, et ils disaient : Aujourd’hui une tribu a été retranchée (Gada`) d’Israël.
Voici, le temps arrive où je retrancherai (Gada`) ton bras et le bras de la maison de ton père, en sorte qu’il n’y aura plus de vieillard dans ta maison.
Il fit disparaître les autels de l’étranger et les hauts lieux, il brisa les statues et abattit (Gada`) les idoles.
Lorsque tout cela fut terminé, tous ceux d’Israël qui étaient présents partirent pour les villes de Juda, et ils brisèrent les statues, abattirent (Gada`) les idoles, et renversèrent entièrement les hauts lieux et les autels dans tout Juda et Benjamin et dans Ephraïm et Manassé. Puis tous les enfants d’Israël retournèrent dans leurs villes, chacun dans sa propriété.
On renversa devant lui les autels des Baals, et il abattit (Gada`) les statues consacrées au soleil qui étaient dessus ; il brisa les idoles, les images taillées et les images en fonte, et les réduisit en poussière, et il répandit la poussière sur les sépulcres de ceux qui leur avaient sacrifié ;
il renversa les autels, il mit en pièces les idoles et les images taillées et les réduisit en poussière, et il abattit (Gada`) toutes les statues consacrées au soleil dans tout le pays d’Israël. Puis il retourna à Jérusalem.
Et j’abattrai (Gada`) toutes les forces des méchants ; Les forces du juste seront élevées.
Car il a brisé les portes d’airain, Il a rompu (Gada`) les verrous de fer.
Des briques sont tombées, Nous bâtirons en pierres de taille ; Des sycomores  ont été coupés (Gada`), Nous les remplacerons par des cèdres.
Voici, le Seigneur, l’Éternel des armées, Brise les rameaux avec violence : Les plus grands sont coupés (Gada`), Les plus élevés sont abattus.
Te voilà tombé du ciel, Astre brillant, fils de l’aurore ! Tu es abattu (Gada`) à terre, Toi, le vainqueur des nations !
On monte au temple et à Dibon, Sur les hauts lieux, pour pleurer ; Moab est en lamentations, sur Nebo et sur Médeba : Toutes les têtes sont rasées, Toutes les barbes sont coupées (Gada`).
En ce jour, dit l’Éternel des armées, Le clou enfoncé dans un lieu sûr sera enlevé, Il sera abattu (Gada`) et tombera, Et le fardeau qui était sur lui sera détruit, Car l’Éternel a parlé.
Je marcherai devant toi, J’aplanirai les chemins montueux, Je romprai les portes d’airain, Et je briserai (Gada`) les verrous de fer.
La force de Moab est abattue (Gada`), Et son bras est brisé, Dit l’Éternel.
Eh quoi ! il est rompu (Gada`), brisé, le marteau de toute la terre ! Babylone est détruite au milieu des nations !
Il a, dans son ardente colère, abattu (Gada`) toute la force d’Israël ; Il a retiré sa droite en présence de l’ennemi ; Il a allumé dans Jacob des flammes de feu, Qui dévorent de tous côtés.
Partout où vous habitez, vos villes seront ruinées, Et vos hauts lieux dévastés ; Vos autels seront délaissés et abandonnés, Vos idoles seront brisées et disparaîtront, Vos statues du soleil seront abattues (Gada`), Et vos ouvrages anéantis.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr