Juges 19 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Pendant qu'ils étaient à se réjouir, voici, les hommes de la ville, gens pervers, entourèrent la maison, frappèrent à la porte, et dirent au vieillard, maître de la maison: Fais sortir l'homme qui est entré chez toi, pour que nous le connaissions.



Strong

Pendant qu’ils étaient à se réjouir (Leb) (Yatab) (Radical - Hifil), voici, les hommes ('enowsh) de la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar), gens ('enowsh) pervers (Ben) (Beliya`al), entourèrent (Cabab) (Radical - Nifal) la maison (Bayith), frappèrent (Daphaq) (Radical - Hitpael) à la porte (Deleth), et dirent ('amar) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) au vieillard (Zaqen) ('iysh), maître (Ba`al) de la maison (Bayith) : Fais sortir (Yatsa') (Radical - Hifil) l’homme ('iysh) qui est entré (Bow') (Radical - Qal) chez toi (Bayith), pour que nous le connaissions (Yada`) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

22
Pendant qu'ils étaient à se réjouir, voici, les hommes de la ville, gens pervers, entourèrent la maison, frappèrent à la porte, et dirent au vieillard, maître de la maison: Fais sortir l'homme qui est entré chez toi, pour que nous le connaissions.

Martin :

Comme ils faisaient bonne chère, voici les gens de la ville, hommes fort corrompus, environnèrent la maison, heurtant à la porte, et ils parlèrent au vieux homme, maître de la maison, en disant: Fais sortir cet homme qui est entré en ta maison, afin que nous le connaissions.

Ostervald :

Comme leur cœur se réjouissait, voici, les gens de la ville, des hommes pervers, environnèrent la maison, heurtèrent à la porte, et dirent au vieillard, maître de la maison: Fais sortir cet homme qui est entré chez toi, pour que nous le connaissions.

Darby :

Comme ils faisaient bonne chère, voici, les hommes de la ville, des hommes, fils de Bélial, entourèrent la maison, frappant à la porte; et ils parlèrent au vieillard, maître de la maison, disant: Fais sortir l'homme qui est entré dans ta maison, afin que nous le connaissions.

Crampon :

Pendant qu’ils réjouissaient leur cœur, voici, que des hommes de la ville, gens pervers, entourèrent la maison et, frappant avec force à la porte, ils dirent au vieillard, maître de la maison : " Fais sortir l’homme qui est entré chez toi, afin que nous le connaissions. "

Lausanne :

Et ils rendaient leurs cœurs heureux, quand voici, les hommes de la ville, fils de Bélial, entourèrent la maison, se ruant contre la porte ; et ils parlèrent au vieux homme, maître de la maison, en disant : Fais sortir l’homme qui est entré dans ta maison, afin que nous le connaissions.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr