Beliya`al:
1) indignité
1a) indigne, bon à rien, sans profit, mauvais garçon
1b) méchant
1c) ruine, destruction (d'une construction)
Beliya`al:
Des gens pervers (Beliya`al) sont sortis du milieu de toi, et ont séduit les habitants de leur ville en disant : Allons, et servons d’autres dieux ! des dieux que tu ne connais point
|
|
Garde-toi d’être assez méchant (Beliya`al) pour dire en ton cœur : La septième année, l’année du relâche, approche ! Garde-toi d’avoir un œil sans pitié pour ton frère indigent et de lui faire un refus. Il crierait à l’Éternel contre toi, et tu te chargerais d’un péché.
|
|
Pendant qu’ils étaient à se réjouir, voici, les hommes de la ville, gens pervers (Beliya`al), entourèrent la maison, frappèrent à la porte, et dirent au vieillard, maître de la maison : Fais sortir l’homme qui est entré chez toi, pour que nous le connaissions.
|
|
Livrez maintenant les gens pervers (Beliya`al) qui sont à Guibea, afin que nous les fassions mourir et que nous ôtions le mal du milieu d’Israël. Mais les Benjamites ne voulurent point écouter la voix de leurs frères, les enfants d’Israël.
|
|
Ne prends pas ta servante pour une femme pervertie (Beliya`al), car c’est l’excès de ma douleur et de mon chagrin qui m’a fait parler jusqu’à Présent.
|
|
Les fils d’Eli étaient des hommes pervers (Beliya`al), ils ne connaissaient point l’Éternel.
|
|
Il y eut toutefois des hommes Pervers (Beliya`al), qui disaient : Quoi ! c’est celui-ci qui nous sauvera ! Et ils le méprisèrent, et ne lui apportèrent aucun présent. Mais Saül n’y prit point garde.
|
|
Sache maintenant et vois ce que tu as à faire, car la perte de notre maître et de toute sa maison est résolue, et il est si méchant (Beliya`al) qu’on n’ose lui parler.
|
|
Que mon seigneur ne prenne pas garde à ce méchant (Beliya`al) homme, à Nabal, car il est comme son nom ; Nabal est son nom, et il y a chez lui de la folie. Et moi, ta servante, je n’ai pas vu les gens que mon seigneur a envoyés.
|
|
Tous les hommes méchants et vils (Beliya`al) parmi les gens qui étaient allés avec David prirent la parole et dirent : Puisqu’ils ne sont pas venus avec nous, nous ne leur donnerons rien du butin que nous avons sauvé, sinon à chacun sa femme et ses enfants ; qu’ils les emmènent, et s’en aillent.
|
|
Schimeï parlait ainsi en le maudissant : Va-t’en, va-t’en, homme de sang, méchant (Beliya`al) homme !
|
|
Il se trouvait là un méchant (Beliya`al) homme, nommé Schéba, fils de Bicri , Benjamite. Il sonna de la trompette, et dit : Point de part pour nous avec David, point d’héritage pour nous avec le fils d’Isaï ! Chacun à sa tente, Israël !
|
|
Car les flots de la mort m’avaient environné, Les torrents de la destruction (Beliya`al) m’avaient épouvanté ;
|
|
Mais les méchants (Beliya`al) sont tous comme des épines que l’on rejette, Et que l’on ne prend pas avec la main ;
|
|
et mettez en face de lui deux méchants (Beliya`al) hommes qui déposeront ainsi contre lui : Tu as maudit Dieu et le roi ! Puis menez-le dehors, lapidez-le, et qu’il meure.
|
|
les deux méchants (Beliya`al) hommes vinrent se mettre en face de lui, et ces méchants (Beliya`al) hommes déposèrent ainsi devant le peuple contre Naboth : Naboth a maudit Dieu et le roi ! Puis ils le menèrent hors de la ville, ils le lapidèrent, et il mourut.
|
|
Des gens de rien, des hommes pervers (Beliya`al), se sont rassemblés auprès de lui et l’ont emporté sur Roboam, fils de Salomon. Roboam était jeune et craintif, et il manqua de force devant eux.
|
|
Qui proclame la méchanceté (Beliya`al) des rois Et l’iniquité des princes,
|
|
Les liens de la mort m’avaient environné, Et les torrents de la destruction (Beliya`al) m’avaient épouvanté ;
|
|
Il est dangereusement (Beliya`al) atteint, Le voilà couché, il ne se relèvera pas !
|