Apocalypse 7 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Et je vis un autre ange, qui montait du côté du soleil levant, et qui tenait le sceau du Dieu vivant; il cria d'une voix forte aux quatre anges à qui il avait été donné de faire du mal à la terre et à la mer, et il dit:



Strong

Et (Kai) je vis (Eido ou oida) (Temps - Aoriste Second) un autre (Allos) ange (Aggelos), qui montait (Anabaino) (Temps - Aoriste Second) () (Anabaino) (Temps - Présent) du côté (Apo) du soleil levant (Anatole) (Helios), et qui tenait (Echo) (Temps - Présent) le sceau (Sphragis) du Dieu (Theos) vivant (Zao) (Temps - Présent) ; (Kai) il cria (Krazo) (Temps - Aoriste) d’une voix (Phone) forte (Megas) aux quatre (Tessares) anges (Aggelos) à qui (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) il (Autos) avait été donné (Didomi) (Temps - Aoriste) de faire du mal (Adikeo) (Temps - Aoriste) à la terre (Ge) et (Kai) à la mer (Thalassa),


Comparatif des traductions

2
Et je vis un autre ange, qui montait du côté du soleil levant, et qui tenait le sceau du Dieu vivant; il cria d'une voix forte aux quatre anges à qui il avait été donné de faire du mal à la terre et à la mer, et il dit:

Martin :

Puis je vis un autre Ange qui montait du côté de l'Orient, tenant le sceau du Dieu vivant, et il cria à haute voix aux quatre Anges qui avaient eu ordre de nuire à la terre, et à la mer,

Ostervald :

Puis je vis un autre ange qui montait du côté de l'Orient, tenant le sceau du Dieu vivant, et il cria à grande voix aux quatre anges qui avaient reçu le pouvoir de nuire à la terre et à la mer,

Darby :

Et je vis un autre ange montant de l'orient, ayant le sceau du Dieu vivant; et il cria à haute voix aux quatre anges, auxquels il avait été donné de nuire à la terre et à la mer, disant:

Crampon :

Et je vis un autre ange qui montait du côté le soleil se lève, tenant le sceau du Dieu vivant, et il cria d’une voix forte aux quatre anges à qui il avait été donné de nuire à la terre et à la mer,

Lausanne :

Et je vis un autre ange qui montait du soleil levant, ayant le sceau du Dieu vivant ; et il cria d’une grande voix aux quatre anges auxquels il avait été donné de nuire à la terre et à la mer,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Puis je vis un autre Ange qui montoit du costé d’Orient, tenant le sceau du Dieu vivant, lequel cria à haute voix aux quatre Anges, ausquels il estoit donné de nuire à la terre et à la mer.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr