1 Jean 3 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Celui qui garde ses commandements demeure en Dieu, et Dieu en lui; et nous connaissons qu'il demeure en nous par l'Esprit qu'il nous a donné.



Strong

(Kai) Celui qui garde (Tereo) (Temps - Présent) ses (Autos) commandements (Entole) demeure (Meno) (Temps - Présent) en (En) Dieu (Autos) , et (Kai) Dieu (Autos) en (En) lui (Autos) ; et (Kai) (En) (Touto) nous connaissons (Ginosko) (Temps - Présent) qu (Hoti)’il demeure (Meno) (Temps - Présent) en (En) nous (Hemin) par (Ek ou ex) l’Esprit (Pneuma) qu (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho)’il nous (Hemin) a donné (Didomi) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

24
Celui qui garde ses commandements demeure en Dieu, et Dieu en lui; et nous connaissons qu'il demeure en nous par l'Esprit qu'il nous a donné.

Martin :

Et celui qui garde ses commandements demeure en Jésus-Christ, et Jésus-Christ demeure en lui; et par ceci nous connaissons qu'il demeure en nous, savoir par l'Esprit qu'il nous a donné.

Ostervald :

Celui qui garde ses commandements, demeure en Dieu, et Dieu en lui; et nous connaissons qu'il demeure en nous par l'Esprit qu'il nous a donné.

Darby :

et celui qui garde ses commandements demeure en lui, et lui en cet homme; et par ceci nous savons qu'il demeure en nous, savoir par l'Esprit qu'il nous donné.

Crampon :

Celui qui garde ses commandements, demeure en Dieu et Dieu en lui, et nous connaissons qu’il demeure en nous par l’Esprit qu’il nous a donné.

Lausanne :

Et l’homme qui garde ses commandements demeure en lui, et lui, en cet homme ; et en ceci nous connaissons qu’il demeure en nous par l’Esprit qu’il nous a donné.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et celui qui garde ses commandemens demeure en lui, et lui en icelui: et par ceci nous connoissons qu’il demeure en nous, assavoir par l’Esprit qu’il nous a donné





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr