5
Ainsi se paraient autrefois les saintes femmes qui espéraient en Dieu, soumises à leurs maris,
Martin :
Car c'est ainsi que se paraient autrefois les saintes femmes qui espéraient en Dieu, et qui demeuraient soumises à leurs maris;
Ostervald :
Car ainsi se paraient autrefois les saintes femmes qui espéraient en Dieu, étant soumises à leurs maris;
Darby :
car c'est ainsi que jadis se paraient aussi les saintes femmes qui espéraient en Dieu, étant soumises à leurs propres maris,
Crampon :
C’est ainsi qu’autrefois se paraient les saintes femmes qui espéraient en Dieu, étant soumises à leurs maris.
Lausanne :
Car c’est ainsi que se paraient autrefois les saintes femmes qui espéraient en Dieu ; soumises à leurs maris,
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Car ainsi aussi autrefois se paroyent les saintes femmes, qui esperoyent en Dieu, estant sujettes à leurs propres maris: