Jacques 2 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Supposez, en effet, qu'il entre dans votre assemblée un homme avec un anneau d'or et un habit magnifique, et qu'il y entre aussi un pauvre misérablement vêtu;



Strong

Supposez (Ean), en effet (Gar), qu’il entre (Eiserchomai) (Temps - Aoriste Second) dans (Eis) votre (Humon) assemblée (Sunagoge) un homme (Aner) avec un anneau d’or (Chrusodaktulios) et un habit (Esthes) (En) magnifique (Lampros), et (De) qu’il y entre (Eiserchomai) (Temps - Aoriste Second) aussi (Kai) un pauvre (Ptochos) misérablement (Rhuparos) vêtu (En) (Esthes) ;


Comparatif des traductions

2
Supposez, en effet, qu'il entre dans votre assemblée un homme avec un anneau d'or et un habit magnifique, et qu'il y entre aussi un pauvre misérablement vêtu;

Martin :

Car s'il entre dans votre assemblée un homme qui porte un anneau d'or, et qui soit vêtu de quelque précieux habit; et qu'il y entre aussi quelque pauvre, vêtu de quelque méchant habit;

Ostervald :

En effet, s'il entre dans votre assemblée un homme avec un anneau d'or et un vêtement magnifique, et qu'il y entre aussi un pauvre avec un méchant habit;

Darby :

Car s'il entre dans votre synagogue un homme portant une bague d'or, en vêtements éclatants, et qu'il entre aussi un pauvre en vêtements sales,

Crampon :

Si, par exemple, il entre dans votre assemblée un homme qui ait un anneau d’or et un vêtement magnifique, et qu’il y entre aussi un pauvre avec un habit sordide ;

Lausanne :

car, s’il entre dans votre congrégation un homme à bagues d’or, en habit éclatant, et qu’il entre aussi un pauvre en habit sale ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car s’il entre en vostre assemblée un homme qui porte un anneau d’or, vestu de quelque precieux vestement, et qu’il y entre aussi quelque pauvre, vestu de quelque méchant habit:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr