Colossiens 4 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Que votre parole soit toujours accompagnée de grâce, assaisonnée de sel, afin que vous sachiez comment il faut répondre à chacun.



Strong

Que votre (Humon) parole (Logos) soit toujours (Pantote) accompagnée (En) de grâce (Charis), assaisonnée (Artuo) (Temps - Parfait) de sel (Halas), afin que vous sachiez (Eido ou oida) (Temps - Parfait) comment (Pos) il (Humas) faut (Dei) (Temps - Présent) répondre (Apokrinomai) (Temps - Présent) à chacun (Hekastos) (Heis) .


Comparatif des traductions

6
Que votre parole soit toujours accompagnée de grâce, assaisonnée de sel, afin que vous sachiez comment il faut répondre à chacun.

Martin :

Que votre parole soit toujours assaisonnée de sel avec grâce, afin que vous sachiez comment vous avez à répondre à chacun.

Ostervald :

Que votre parole soit toujours accompagnée de grâce, et assaisonnée de sel, de manière que vous sachiez répondre à chacun comme il faut.

Darby :

Que votre parole soit toujours dans un esprit de grâce, assaisonnée de sel, afin que vous sachiez comment vous devez répondre à chacun.

Crampon :

Que votre parole soit toujours aimable, assaisonnée de sel en sorte que vous sachiez comment il faut répondre à chacun.

Lausanne :

Que votre parole soit toujours avec{Ou en grâce.} grâce assaisonnée de sel, pour savoir comment il vous faut répondre à chacun.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Que vostre parole soit toûjours confite en sel avec grace, afin que vous sçachiez comment vous avez à respondre à chacun.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr