Romains 15 verset 30

Traduction Louis Segond

30
Je vous exhorte, frères, par notre Seigneur Jésus Christ et par l'amour de l'Esprit, à combattre avec moi, en adressant à Dieu des prières en ma faveur,



Strong

(De) Je vous (Humas) exhorte (Parakaleo) (Temps - Présent), frères (Adelphos), par (Dia) (Hemon) notre Seigneur (Kurios) Jésus (Iesous) -Christ (Christos) et (Kai) par (Dia) l’amour (Agape) de l’Esprit (Pneuma), à combattre (Sunagonizomai) (Temps - Aoriste) avec moi (Moi), en (En) adressant à (Pros) Dieu (Theos) des prières (Proseuche) en ma faveur (Huper) (Emou),


Comparatif des traductions

30
Je vous exhorte, frères, par notre Seigneur Jésus Christ et par l'amour de l'Esprit, à combattre avec moi, en adressant à Dieu des prières en ma faveur,

Martin :

Or je vous exhorte, mes frères, par notre Seigneur Jésus-Christ, et par la charité de l'Esprit, que vous combattiez avec moi dans vos prières à Dieu pour moi.

Ostervald :

Je vous conjure donc, frères, par notre Seigneur Jésus-Christ, et par l'amour de l'Esprit, de combattre avec moi dans les prières que vous ferez à Dieu pour moi;

Darby :

Mais je vous exhorte, frères, par notre Seigneur Jésus Christ et par l'amour de l'Esprit, à combattre avec moi dans vos prières à Dieu pour moi,

Crampon :

Je vous exhorte, mes frères, par Notre-Seigneur Jésus-Christ et par la charité du Saint-Esprit, à combattre avec moi, en adressant pour moi des prières à Dieu,

Lausanne :

Mais je vous exhorte, frères, par notre Seigneur Jésus-Christ et par l’amour de l’Esprit, à combattre avec moi dans vos prières à Dieu pour moi,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or je vous exhorte, frères, par nostre Seigneur Jésus Christ, et par la dilection de l’Esprit, que vous combattiez avec moi, en vos prieres à Dieu pour moi:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr