Actes 27 verset 25

Traduction Louis Segond

25
C'est pourquoi, ô hommes, rassurez-vous, car j'ai cette confiance en Dieu qu'il en sera comme il m'a été dit.



Strong

C’est pourquoi (Dio), ô hommes (Aner), rassurez-vous (Euthumeo) (Temps - Présent), car (Gar) j’ai cette confiance (Pisteuo) (Temps - Présent) en Dieu (Theos) qu (Hoti)’il en sera (Esomai) (Temps - Futur Second) (Kata) (Houto ou (devant une voyelle) houtos) comme (Tropos) il m (Moi)’a été dit (Laleo) (Temps - Parfait).


Comparatif des traductions

25
C'est pourquoi, ô hommes, rassurez-vous, car j'ai cette confiance en Dieu qu'il en sera comme il m'a été dit.

Martin :

C'est pourquoi, ô hommes! ayez bon courage, car j'ai cette confiance en Dieu que la chose arrivera comme elle m'a été dite.

Ostervald :

C'est pourquoi, ô hommes, prenez courage; car j'ai cette confiance en Dieu, qu'il en arrivera comme il m'a été dit;

Darby :

C'est pourquoi, ô hommes, ayez bon courage; car je crois Dieu, et je sais que la chose arrivera comme il m'a été dit.

Crampon :

Courage donc, mes amis ; car j’ai confiance en Dieu qu’il en sera comme il m’a été dit.

Lausanne :

C’est pourquoi, ô hommes, ayez bon courage, car je crois Dieu ; la chose arrivera comme il m’a été dit.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

C’est pourquoi, ô hommes! ayez bon courage: car je crois à Dieu, qu’il sera ainsi qu’il m’a esté dit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr