Actes 26 verset 12

Traduction Louis Segond

12
C'est dans ce but que je me rendis à Damas, avec l'autorisation et la permission des principaux sacrificateurs.



Strong

(Kai) C’est dans (En) ce but (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) que je me rendis (Poreuomai) (Temps - Présent) à (Eis) Damas (Damaskos), avec (Meta) l’autorisation (Exousia) et (Kai) la permission (Epitrope) des (Para) principaux sacrificateurs (Archiereus).


Comparatif des traductions

12
C'est dans ce but que je me rendis à Damas, avec l'autorisation et la permission des principaux sacrificateurs.

Martin :

Et étant occupé à cela, comme j'allais aussi à Damas avec pouvoir et commission des principaux Sacrificateurs,

Ostervald :

Et comme je me rendais à Damas, avec un pouvoir et une commission des principaux sacrificateurs,

Darby :

Et comme j'allais aussi à Damas pour cela, avec pouvoir et commission de la part des principaux sacrificateurs,

Crampon :

Comme j’allais ainsi à Damas, avec de pleins pouvoirs et un mandat des chefs des prêtres,

Lausanne :

Dans ces dispositions, et comme j’allais à Damas, avec pouvoir et autorisation de la part des principaux sacrificateurs,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

En vaquant à cela, comme j’allois aussi à Damas avec pouvoir et commission de par les principaux Sacrificateurs,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr