Actes 22 verset 13

Traduction Louis Segond

13
et me dit: Saul, mon frère, recouvre la vue. Au même instant, je recouvrai la vue et je le regardai.



Strong

((Agamos).(Abussos)) vint (Erchomai) (Temps - Aoriste Second) (Kai) se présenter (Ephistemi) (Temps - Aoriste Second) à (Pros) moi (Me), ((Agamos).(Agabos)) et me (Moi) dit (Epo)  (Temps - Aoriste Second) : Saul (Saoul), mon frère (Adelphos), recouvre la vue (Anablepo) (Temps - Aoriste). Au même (Autos) instant (Hora), je (Kago) recouvrai la vue et je le (Eis)  (Autos) regardai (Anablepo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

13
et me dit: Saul, mon frère, recouvre la vue. Au même instant, je recouvrai la vue et je le regardai.

Martin :

Et étant près de moi, il me dit: Saul mon frère, recouvre la vue: et sur l'heure même je tournai les yeux vers lui, et je le vis.

Ostervald :

Et, s'étant approché, me dit: Saul, mon frère, recouvre la vue. Et au même instant je le vis.

Darby :

venant vers moi et se tenant là, me dit: Saul, frère, recouvre la vue. Et sur l'heure, levant les yeux, moi je le vis.

Crampon :

vint me voir, et s’étant approché de moi, me dit : Saul, mon frère, recouvre la vue. Et au même instant je le vis.

Lausanne :

étant venu vers moi et se tenant là, me dit : Saül, frère, recouvre la vue. Et à cette heure même je recouvrai la vue et [regardai] vers lui.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et esant prés de moi, me dit, Frere Saul, recouvre la veuë. Et à cette mesme heure je regardai vers lui.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr