Actes 10 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Le lendemain, comme ils étaient en route, et qu'ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le toit, vers la sixième heure, pour prier.



Strong

Le lendemain (Epaurion) (De), comme ils (Ekeinos) étaient en route (Hodoiporeo) (Temps - Présent), et (Kai) qu’ils approchaient (Eggizo) (Temps - Présent) de la ville (Polis), Pierre (Petros) monta (Anabaino) (Temps - Aoriste Second) sur (Epi) le toit (Doma), vers (Peri) la sixième (Hektos) heure (Hora), pour prier (Proseuchomai) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

9
Le lendemain, comme ils étaient en route, et qu'ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le toit, vers la sixième heure, pour prier.

Martin :

Or le lendemain comme ils marchaient, et qu'ils approchaient de la ville, Pierre monta sur la maison pour prier, environ vers les six heures.

Ostervald :

Le lendemain, comme ils étaient en chemin, et qu'ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le haut de la maison, à la sixième heure, environ, pour prier.

Darby :

Or le lendemain, comme ils marchaient et qu'ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le toit pour prier, vers la sixième heure.

Crampon :

Le jour suivant, comme les messagers étaient en route et qu’ils s’approchaient de la ville, Pierre monta sur le toit, vers la sixième heure, pour prier.

Lausanne :

Or le lendemain, comme ils étaient en chemin et qu’ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le haut de la maison pour prier, vers la sixième heure.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or le lendemain comme ils cheminoyent et approchoyent de la ville, Pierre monta sur la maison pour prier, environ les six heures.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr