Luc 8 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Un jour, Jésus monta dans une barque avec ses disciples. Il leur dit: Passons de l'autre côté du lac. Et ils partirent.



Strong

(Kai) (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) Un jour (En) (Mia) (Hemera), (Kai) Jésus monta (Embaino) (Temps - Aoriste Second) dans (Eis) une barque (Ploion) avec (Kai) ses (Autos) disciples (Mathetes). (Kai) Il leur (Pros) (Autos) dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Passons (Dierchomai)  (Temps - Aoriste Second) de (Eis) l’autre côté (Peran) du lac (Limne). Et (Kai) ils partirent (Anago) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

22
Un jour, Jésus monta dans une barque avec ses disciples. Il leur dit: Passons de l'autre côté du lac. Et ils partirent.

Martin :

Or il arriva qu'un jour il monta dans une nacelle avec ses Disciples, et il leur dit: passons à l'autre côté du lac; et ils partirent.

Ostervald :

Il arriva un jour, qu'il entra dans une barque avec ses disciples, et il leur dit: Passons de l'autre côté du lac; et ils partirent.

Darby :

Et il arriva, l'un de ces jours, qu'il monta dans une nacelle, et ses disciples avec lui. Et il leur dit: Passons à l'autre rive du lac.

Crampon :

Un jour, il arriva que Jésus monta dans une barque avec ses disciples, et leur dit : " Passons de l’autre côté du lac. " Et ils se mirent en mer.

Lausanne :

Et il arriva, en l’un de ces jours, qu’il monta dans une barque avec ses disciples, et leur dit : Passons à l’autre bord du lac ; et ils démarrèrent.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or il advint un jour qu’il monta en une nasselle, avec ses disciples, et il leur dit, Passons outre le lac. Et ils partirent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr