37
Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, le vin nouveau fait rompre les outres, il se répand, et les outres sont perdues;
Martin :
Pareillement, personne ne met le vin nouveau dans de vieux vaisseaux; autrement le vin nouveau rompra les vaisseaux, et se répandra, et les vaisseaux seront perdus.
Ostervald :
Personne non plus ne met le vin nouveau dans de vieux vaisseaux; autrement le vin nouveau romprait les vaisseaux, et se répandrait, et les vaisseaux seraient perdus.
Darby :
Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement le vin nouveau rompra les outres, et il se répandra, et les outres seront perdues;
Crampon :
Personne non plus ne met du vin nouveau dans de vieilles outres : autrement, le vin nouveau rompant les outres, il se répandra, et les outres seront perdues.
Lausanne :
Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres ; autrement le vin nouveau rompra les outres, et lui-même se répandra, et les outres seront perdues ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Pareillement nul ne met le vin nouveau en de vieux vaisseaux: autrement le vin nouveau rompra les vaisseaux, et se respandra, et les vaisseaux seront perdus.