Marc 7 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Jésus, étant parti de là, s'en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon. Il entra dans une maison, désirant que personne ne le sût; mais il ne put rester caché.



Strong



Comparatif des traductions

24
Jésus, étant parti de là, s'en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon. Il entra dans une maison, désirant que personne ne le sût; mais il ne put rester caché.

Martin :

Puis partant de là, il s'en alla vers les frontières de Tyr et de Sidon; et étant entré dans une maison, il ne voulait pas que personne le sût; mais il ne put être caché.

Ostervald :

Puis, étant parti de là, il s'en alla aux frontières de Tyr et de Sidon; et étant entré dans une maison, il ne voulait pas que personne le sût; mais il ne put être caché.

Darby :

Et se levant, il s'en alla de vers les frontières de Tyr et de Sidon; et étant entré dans une maison, il ne voulait pas que personne le sût: et il ne put être caché;

Crampon :

Il partit ensuite de ce lieu, et s’en alla vers les confins de Tyr et de Sidon. Et étant entré dans une maison, il désirait que personne ne le sût, mais il ne put demeurer caché.

Lausanne :

Et s’étant levé, il partit de pour le territoire de Tyr et de Sidon. Et étant entré dans la maison, il voulait que personne ne le sût ; mais il ne put demeurer caché.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Puis s’estant levé de là, il s’en alla aux confins de Tyr et de Sidon: et estant entré en une maison, il vouloit que personne ne le sçeust; mais il ne pût estre celé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr