Matthieu 5 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Si donc tu présentes ton offrande à l'autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi,



Strong

Si (Ean) donc (Oun) tu présentes (Prosphero) (Temps - Présent) ton (Sou) offrande (Doron) à (Epi) l’autel (Thusiasterion), et que là (Kakei) tu te souviennes (Mnaomai) (Temps - Aoriste) que (Hoti) ton (Sou) frère (Adelphos) a (Echo) (Temps - Présent) quelque chose (Tis) contre (Kata) toi (Sou),


Comparatif des traductions

23
Si donc tu présentes ton offrande à l'autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi,

Martin :

Si donc tu apportes ton offrande à l'autel, et que il te souvienne que ton frère a quelque chose contre toi;

Ostervald :

Si donc tu apportes ton offrande à l'autel, et que tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi,

Darby :

Si donc tu offres ton don à l'autel, et que il te souvienne que ton frère a quelque chose contre toi,

Crampon :

Si donc, lorsque tu présentes ton offrande à l’autel, tu te souviens que ton frère a quelque chose contre toi,

Lausanne :

Si donc tu présentes ton offrande à l’autel, et que tu te ressouviennes que ton frère a quelque chose contre toi,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Si donc tu apportes ton offrande à l’autel, et que il te souvienne que ton frère a quelque chose contre toi,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr