Nombres 20 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Laisse-nous passer par ton pays; nous ne traverserons ni les champs, ni les vignes, et nous ne boirons pas l'eau des puits; nous suivrons la route royale, sans nous détourner à droite ou à gauche, jusqu'à ce que nous ayons franchi ton territoire.



Strong

Laisse-nous passer (`abar) (Radical - Qal) par ton pays ('erets) ; nous ne traverserons (`abar) (Radical - Qal) ni les champs (Sadeh ou saday), ni les vignes  (Kerem), et nous ne boirons (Shathah) (Radical - Qal) pas l’eau (Mayim) des puits (E'er) ; nous suivrons (Yalak) (Radical - Qal) la route (Derek) royale (Melek), sans nous détourner (Natah) (Radical - Qal) à droite (Yamiyn) ou à gauche (Semo'wl ou semo'l), jusqu’à ce que nous ayons franchi (`abar) (Radical - Qal) ton territoire (Gebuwl ou (raccourci) gebul).


Comparatif des traductions

17
Laisse-nous passer par ton pays; nous ne traverserons ni les champs, ni les vignes, et nous ne boirons pas l'eau des puits; nous suivrons la route royale, sans nous détourner à droite ou à gauche, jusqu'à ce que nous ayons franchi ton territoire.

Martin :

Je te prie que nous passions par ton pays; nous ne passerons point par les champs, ni par les vignes, et nous ne boirons point de l'eau d'aucun puits; nous marcherons par le chemin royal; nous ne nous détournerons ni à droite ni à gauche, jusqu'à ce que nous ayons passé tes limites.

Ostervald :

Permets que nous passions par ton pays; nous ne passerons ni par les champs, ni par les vignes, et nous ne boirons pas l'eau des puits; nous marcherons par le chemin royal, nous ne nous détournerons ni à droite ni à gauche, jusqu'à ce que nous ayons passé ta frontière.

Darby :

Je te prie, que nous passions par ton pays; nous ne passerons pas par les champs, ni par les vignes, et nous ne boirons pas de l'eau des puits; nous marcherons par le chemin du roi, nous ne nous détournerons ni à droite ni à gauche, jusqu'à ce que nous ayons passé tes limites.

Crampon :

Laisse-nous, de grâce, traverser ton pays ; nous ne traverserons ni les champs, ni les vignes, et nous ne boirons pas l’eau des puits ; mais nous suivrons la route royale, sans nous détourner à droite ou à gauche, jusqu’à ce que nous ayons traversé ton territoire. »

Lausanne :

Permets-nous de passer par ta terre ; nous ne passerons ni par les champs, ni par les vignes, et nous ne boirons pas l’eau des puits ; nous marcherons par le chemin du roi, sans dévier, ni à droite ni à gauche, jusqu’à ce que nous ayons passé tes limites.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr