Habakuk 2 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Car la pierre crie du milieu de la muraille, Et le bois qui lie la charpente lui répond.



Strong

Car la pierre ('eben) crie (Za`aq) (Radical - Qal) du milieu de la muraille (Qiyr ou qir ou (féminin) qiyrah), Et le bois (Kaphiyc) qui lie la charpente (`ets) lui répond (`anah) (Radical - Qal). ('abdan) Malheur (Howy) à celui qui bâtit (Banah) (Radical - Qal) une ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) avec le sang (Dam), Qui fonde (Kuwn) (Radical - Polel) une ville (Qiryah) avec l’iniquité (`evel ou `avel et (féminin) `avlah ou `owlah ou `olah) !


Comparatif des traductions

11
Car la pierre crie du milieu de la muraille, Et le bois qui lie la charpente lui répond.

Martin :

Car la pierre criera de la paroi, et les noeuds qui sont dans les poutres lui répondront.

Ostervald :

Car de la muraille la pierre crie, et de la charpente la poutre lui répond.

Darby :

Car de la muraille, la pierre crie, et de la charpente, le chevron répond!

Crampon :

Car la pierre criera de la muraille, et la poutre lui répondra de la charpente.

Lausanne :

Car de la paroi la pierre crie, et, de la charpente{Héb. du bois.} la poutre lui répond !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr