Joël 3 verset 18

Traduction Louis Segond

18
En ce temps-là, le moût ruissellera des montagnes, Le lait coulera des collines, Et il y aura de l'eau dans tous les torrents de Juda; Une source sortira aussi de la maison de l'Éternel, Et arrosera la vallée de Sittim.



Strong

En ce temps (Yowm)-là, le moût (`aciyc) ruissellera (Nataph) (Radical - Qal) des montagnes (Har), Le lait (Chalab) coulera (Yalak) (Radical - Qal) des collines (Gib`ah), Et il y aura (Yalak) (Radical - Qal) de l’eau (Mayim) dans tous les torrents ('aphiyq) de Juda (Yehuwdah) ; Une source (Ma`yan ou ma`yenow ou (féminin) ma`yanah) sortira (Yatsa') (Radical - Qal) aussi de la maison (Bayith) de l’Éternel (Yehovah), Et arrosera (Shaqah) (Radical - Hifil) la vallée (Nachal ou (féminin) nachlah ou nachalah) de Sittim (Shittiym).


Comparatif des traductions

18
En ce temps-là, le moût ruissellera des montagnes, Le lait coulera des collines, Et il y aura de l'eau dans tous les torrents de Juda; Une source sortira aussi de la maison de l'Éternel, Et arrosera la vallée de Sittim.

Martin :

Et il arrivera en ce jour-là que les montagnes distilleront le moût, et que les coteaux se fondront en lait, les eaux courront dans tous les ruisseaux de Juda, et il sortira une fontaine de la maison de l'Eternel, et elle arrosera la vallée de Sittim.

Ostervald :

En ce jour-là les montagnes ruisselleront de moût, et le lait coulera des collines; l'eau coulera dans tous les ruisseaux de Juda, et une source sortira de la maison de l'Éternel et arrosera la vallée de Sittim.

Darby :

Et il arrivera, en ce jour-là, que les montagnes ruisselleront de moût, et les collines découleront de lait, et tous les torrents de Juda découleront d'eau; et une source sortira de la maison de l'Éternel, et arrosera la vallée de Sittim.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr