Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym (shit-taw') ou (shit-teem')

Strong Hebreu 7848

Code : 7848     Mot : Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym
Hebreu : שִׁטִּים     Phonétique : (shit-taw') ou (shit-teem')

Type : Nom féminin
Origine : Du sens du bâton de bois [du même mot que 07850]


Définition de Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym :

1) acacia, bois d'acacia



Traduction Louis Segond :
acacia; (28 fois)


Exemples de versets utilisant le mot Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym :
des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym) ;
Ils feront une arche de bois d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym), sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
Tu feras des barres de bois d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym), et tu les couvriras d’or .
Tu feras une table de bois d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym) ; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.
Tu feras les barres de bois d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym), et tu les couvriras d’or ; et elles serviront à porter la table.
Tu feras des planches pour le tabernacle ; elles seront de bois d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym), placées debout.
Tu feras cinq barres de bois d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym) pour les planches de l’un  des côtés du tabernacle,
Tu le mettras sur quatre colonnes d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym), couvertes d’or ; ces colonnes auront des crochets d’or, et poseront sur quatre bases d’argent.
Tu feras pour le rideau cinq colonnes d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym), et tu les couvriras d’or ; elles auront des crochets d’or, et tu fondras pour elles cinq bases d’airain .
Tu feras l’autel de bois d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym) ; sa longueur sera de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées. L’autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.
Tu feras des barres pour l’autel, des barres de bois d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym), et tu les couvriras d’airain.
Tu feras un autel pour brûler des parfums, tu le feras de bois d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym) ;
Tu feras les barres de bois d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym), et tu les couvriras d’or .
des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym) ;
Tous ceux qui présentèrent par élévation une offrande d’argent et d’airain apportèrent l’offrande à l’Éternel. Tous ceux qui avaient du bois d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym) pour les ouvrages destinés au service, l’apportèrent.
On fit les planches pour le tabernacle ; elles étaient de bois d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym), placées debout.
On fit cinq barres de bois d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym) pour les planches de l’un des côtés du tabernacle,
On fit pour lui quatre colonnes d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym), et on les couvrit d’or ; elles avaient des crochets d’or, et l’on fondit pour elles quatre bases d’argent.
Betsaleel fit l’arche de bois d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym) ; sa longueur était de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
Il fit des barres de bois d’acacia (Shittah féminin d'un dérivatif [seulement au pluriel] shittiym), et les couvrit d’or.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr